Opis
Producent: Doğa Üstündağ
Producent: Orkun Tunç
Producent: Süheyl Atay
Kompozytor: Doğa Üstündağ
Autor tekstów: Refik Durbaş
Organizator: Doğa Üstündağ
Organizator: Orkun Tunç
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Sevdanın yaşını benden sorma.
Çünkü yanlıştır doğum tarihi.
Yalnızlığın yaşını acıdan sorma.
Çünkü zayıftır aile bilgisi.
De ki
Türkçem bitti yanmışım.
De ki
Türkçem bitti yanmışım.
Zaman geçiyor ayrılık acı.
Yalnızım.
Sakın sesini ölüme alıştırma.
Zulmün yaşını kederden sorma.
Dertli hayat haczetmiştir künyesini.
Umudun yaşını öfkesinden sor.
Afişlerden yağmalansa da bedeni.
De ki
Türkçem bitti yanmışım.
De ki
Türkçem bitti yanmışım.
Vakit yok gece amansız.
Yalnızım.
Tłumaczenie na język polski
Nie pytaj mnie o wiek swojej miłości.
Ponieważ data urodzenia jest błędna.
Nie pytaj o wiek samotności o ból.
Ponieważ wiedza rodzinna jest słaba.
Powiedz
Skończyłem z tureckim, jestem wypalony.
Powiedz
Skończyłem z tureckim, jestem wypalony.
Czas mija, rozstanie jest bolesne.
Jestem sam.
Nie pozwól swojemu głosowi przyzwyczaić się do śmierci.
Nie pytaj o wiek ucisku ze smutku.
Niespokojne życie straciło swoją tożsamość.
Zapytaj wiek nadziei o jej gniew.
Mimo że jego ciało zostało zrabowane z plakatów.
Powiedz
Skończyłem z tureckim, jestem wypalony.
Powiedz
Skończyłem z tureckim, jestem wypalony.
Nie ma czasu, noc jest nieubłagana.
Jestem sam.