Inne utwory od Тоня Матвієнко
Opis
Producent: Тоня Матвієнко
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Хто вона така?
Не кажи мені, бо розплачуся, як злива.
Хай вона ріка у твоєму сні, та, що ти не переплив.
Зацвіте полин-трава, я забуду всі твої слова.
Як болить душа моя, знаю тільки я.
Поміж болем і журбою дві любові губ двоїх.
Ти і я — злива і полум'я.
Як два сонця, що на небі, я з тобою і без тебе зямле я.
Злива і полум'я.
Де живе вона, не кажи мені, бо снігами землю вкрию.
Хай вона одна у моєму сні птаха, що не має крил.
Зацвіте полин-трава, я забуду всі твої слова.
Як болить душа моя, знаю тільки я.
Поміж болем і журбою дві любові губ двоїх.
Ти і я — злива і полум'я.
Як два сонця, що на небі, я з тобою і без тебе зямле я.
Злива і полум'я.
Поміж болем і журбою дві любові губ двоїх.
Ти і я — злива і полум'я.
Як два сонця, що на небі, я з тобою і без тебе зямле я.
Злива і полум'я.
Tłumaczenie na język polski
Kim ona jest?
Nie mów mi, bo będę płakać jak ulewa.
Niech będzie to rzeka z Twojego snu, ta, której nie przekroczyłeś.
Zakwitnie trawa piołunu, zapomnę wszystkie twoje słowa.
Tylko ja wiem, jak boli mnie dusza.
Pomiędzy bólem a smutkiem, dwie miłości dwóch ust.
Ty i ja jesteśmy deszczem i płomieniem.
Jak dwa słońca na niebie, jestem z tobą i bez ciebie jestem ziemskim ja.
Deszcz i płomienie.
Gdzie ona mieszka, nie mów mi, bo zasypię ziemię śniegiem.
Niech będzie sama w moim śnie o ptaku bez skrzydeł.
Zakwitnie trawa piołunu, zapomnę wszystkie twoje słowa.
Tylko ja wiem, jak boli mnie dusza.
Pomiędzy bólem a smutkiem, dwie miłości dwóch ust.
Ty i ja jesteśmy deszczem i płomieniem.
Jak dwa słońca na niebie, jestem z tobą i bez ciebie jestem ziemskim ja.
Deszcz i płomienie.
Pomiędzy bólem a smutkiem, dwie miłości dwóch ust.
Ty i ja jesteśmy deszczem i płomieniem.
Jak dwa słońca na niebie, jestem z tobą i bez ciebie jestem ziemskim ja.
Deszcz i płomienie.