Inne utwory od Gonza Silva
Opis
Dyrektor kreatywny: Andrés I. Estrada
Fotograf: Andrés I. Estrada.
Dyrektor działu marketingu i rozwoju, kierownik działu marketingu i rozwoju: Anna Corina Rivera
Asystent inżyniera dźwięku: Carlos Brandi
Nieznany: Carlos Brandy.
Dyrektor ds. marketingu i rozwoju, kierownik ds. marketingu i rozwoju: Francisco Granados
Inżynier miksu: Gonza Silva
Nieznany: Gonza Silva.
Nieznany: Gonza Silva.
Wokal: Gonza Silva
Chór: Gonza Silva
Producent: Gonzalo Silva
Nieznany: Juan Cerro
Inżynier masteringu: Lewis Pickett
Producent wykonawczy: Maria Andrea Silva
Nieznany: Rodrigo Cresco.
Inżynier miksu: Rodrigo Crespo
Nieznany: Rodrigo Crespo.
Producent: Rodrigo Crespo
Kompozytor, autor tekstu: Gonzalo Silva
Kompozytor, autor tekstu: Rodrigo Crespo
Kompozytor, autor tekstu: Sofia Vera
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ver tu cara en mi futuro hace que cualquier tropiezo de mi vida sea menos duro.
Y cada vez estoy más seguro de que hay algo en su mirada que encaja con mi amor más puro.
Y a pesar de que yo rápido me aburro de la vida, ahora escucho los susurros.
Y a pesar que del futuro no sé nada, últimamente me ha ido bien con mi corazonada.
Llámalo suerte, llámalo ciencia, llámalo coincidencia.
De a primera vista no, no somos mucha coherencia.
A mí nunca me importó lo de esperar y ella de poca paciencia.
Ella es más de escuchar Alfonsina y el mar, yo de tocar mi querencia.
Yo voy a pie al camino y visto de franela.
Ella solo usa denim y era buena en la escuela.
Yo tenía que rezar y prender como quinientas velas pa' que mis planes funcionaran.
Qué caprichoso es mi corazón, quiso que usted me gustara.
Ay, quiso que usted me gustara.
Si esa noche no nos hubiésemos cruzado, si esa noche no me hubiese quedado, quizás tendrías el puesto ocupado.
No podría decirte que ver tu cara en mi futuro hace que cualquier tropiezo de mi vida sea menos duro.
Y cada vez estoy más seguro de que hay algo en su mirada que encaja con mi amor más puro.
Y a pesar de que yo rápido me aburro de la vida, ahora escucho los susurros.
Y a pesar que del futuro no sé nada, últimamente me ha ido bien con mi corazonada.
Tłumaczenie na język polski
Widząc twoją twarz w przyszłości, wszelkie niepowodzenia w moim życiu będą mniej trudne.
I jestem coraz bardziej pewna, że w jego spojrzeniu jest coś, co pasuje do mojej najczystszej miłości.
I choć szybko znudziło mi się życie, teraz słyszę szepty.
I choć nie wiem nic o przyszłości, to ostatnio dobrze radzę sobie ze swoimi przeczuciami.
Nazwij to szczęściem, nazwij to nauką, nazwij to zbiegiem okoliczności.
Na pierwszy rzut oka nie, nie jesteśmy zbyt spójni.
Nigdy nie przejmowałem się czekaniem, a ona nie miała cierpliwości.
Ona bardziej słucha Alfonsiny i morza, ja dotykam mojej miłości.
Idę pieszo na drogę i ubieram się we flanelę.
Nosi tylko dżinsy i dobrze radzi sobie w szkole.
Aby mój plan zadziałał, musiałem się pomodlić i zapalić około pięciuset świec.
Jak kapryśne jest moje serce, chciało, żebym cię polubił.
Och, chciałeś, żebym cię polubił.
Gdybyśmy tej nocy nie skrzyżowały się nasze ścieżki, gdybym nie została na noc, może obsadzono by cię posadą.
Nie mogę ci powiedzieć, że zobaczenie twojej twarzy w przyszłości sprawi, że wszelkie niepowodzenia w moim życiu będą mniej trudne.
I jestem coraz bardziej pewna, że w jego spojrzeniu jest coś, co pasuje do mojej najczystszej miłości.
I choć szybko znudziło mi się życie, teraz słyszę szepty.
I choć nie wiem nic o przyszłości, to ostatnio dobrze radzę sobie ze swoimi przeczuciami.