Opis
Reżyser dźwięku, producent, programista, kompozytor, autor tekstu: Tim Tauorat
Inżynier masteringu: Henning Birkenheyk
Wokalista: Better
Producent, kompozytor, autor tekstu: Dennis Borger
Wokalistka wspierająca: Julia Bergen
Kompozytor, autor tekstu: Manuel Bittorf
Producent: COAL
Reżyser: Chris Schwartz
Operator: Anthony Molina
1. AC: Alvin Buljubašić
2. AC: Jarek Eberwein
Operator: Liv Remiorz
Gaffer: Philippe Reboch
Artysta: Katerine Sultan
Efekty dźwiękowe + Fryzura i charakteryzacja: Madu Kotzke
W rolach: Moritz Toma
Asystenci artysty: Masza Pławinska i Weronika Bołotina
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
In der Schule war ich immer
Ein ziemlich stiller Geist
Ich saß auf der letzten Bank
Neben mir war ein Platz frei
Waren die anderen draußen schreien
Interessierte es mich nicht
Ich saß ich auf der letzten Bank
Und schrieb darüber ein Gedicht
Der Schäfers' Sohn bekam das mit
Und dann in der großen Pause
Du interessierst dich doch für Goethe
Hier kommt meine Faust
Und als wäre er Donatello
Und mein Kopf ein Block aus Marmor
Schlug er immer auf mich drauf
Und färbte meine Augen blau
Und so ging das jeden Tag
Um uns gab es einen Kreis
Darin stand der Künstler selbst
Und ich bekam ne Vernissage
Doch ich kann ihm gar nicht böse sein
Weil ich mittlerweile weiß
Bei uns gab es keine große Kunst
All' die großen Namen haben nur für andere gemalt
Kein Pinselstrich galt uns
Für uns gab es keine Kunst
Nur 'nen festen Händedruck
Und jetzt verpiss' dich hier vom Hof
Und heut' sitz ich im Restaurant
Vor Fenchel an Rhabarberschaum
Und als wär' der Kreis um mich
Kann ich hören wie er sagt
Mein Gott so ein riesen Teller
Und dann überhaupt nichts drauf
Doch ihr Künstler könnt's ja machen
Ihr müsst morgens ja nicht raus
Fenchel an Rhabarberschaum
Das ist für mich der Beweis
Michelin ist nichts zum Essen
Michelin steht nur auf Reifen
Doch wie soll er es verstehen
Ich mein man muss es mal so sehen
Bei uns gab es keine große Kunst
Wagner, Mahler und Bernstein
So hießen bei uns Fleischereien
Die waren hier auch sehr bekannt
Doch da gab es keine Kunst
Nur nen festen Händedruck
Und jetzt verpiss dich hier
Bei uns gab es keine große Kunst
All' die großen Namen haben
Nur für andere gemalt
Kein Pinselstrich galt uns
Für uns gab es keine Kunst
Nur 'nen festen Händedruck
Und jetzt verpiss' dich hier vom Hof
Tłumaczenie na język polski
Zawsze byłem w szkole
Całkiem spokojny umysł
Usiadłam na ostatniej ławce
Obok mnie było wolne miejsce
Pozostali krzyczeli na zewnątrz
Nie byłem zainteresowany
Usiadłam na ostatniej ławce
I napisał o tym wiersz
Syn pasterza to zauważył
A potem w wielkiej przerwie
Interesujesz się Goethem
Oto moja pięść
I jakby był Donatello
A moja głowa jest blokiem marmuru
Zawsze mnie uderzał
I moje oczy zmieniły się na niebieskie
I tak było każdego dnia
Wokół nas utworzył się krąg
Wystąpił w nim sam artysta
I mam otwarcie
Ale wcale nie mogę się na niego złościć
Bo teraz wiem
Nie mieliśmy żadnej wspaniałej sztuki
Wszystkie wielkie nazwiska właśnie namalowane dla innych
Ani jedno pociągnięcie pędzla nie było skierowane w naszą stronę
Dla nas nie było sztuki
Wystarczy mocny uścisk dłoni
A teraz wypierdalaj stąd
A dzisiaj siedzę w restauracji
Przed pianką z kopru włoskiego i rabarbaru
I jakby krąg był wokół mnie
Słyszę, jak mówi
Mój Boże, taki ogromny talerz
A potem zupełnie nic
Ale wy, artyści, możecie to zrobić
Nie musisz wychodzić rano
Koper włoski z pianką rabarbarową
To dla mnie dowód
Michelin nie jest przeznaczony do jedzenia
Michelin to tylko opony
Ale jak ma to rozumieć?
Myślę, że trzeba na to spojrzeć w ten sposób
Nie mieliśmy żadnej wspaniałej sztuki
Wagnera, Mahlera i Bernsteina
Tak nazywaliśmy sklepy mięsne
Tutaj też byli bardzo znani
Ale tam nie było sztuki
Wystarczy mocny uścisk dłoni
A teraz wypierdalaj stąd
Nie mieliśmy żadnej wspaniałej sztuki
Wszystkie wielkie nazwiska to mają
Malowane tylko dla innych
Ani jedno pociągnięcie pędzla nie było skierowane w naszą stronę
Dla nas nie było sztuki
Wystarczy mocny uścisk dłoni
A teraz wypierdalaj stąd