Inne utwory od Claudia De Breij
Opis
Producent: Reyer Zwart
Producent: Frans Hagenaars
Kompozytor: Claudia de Bray.
Autor tekstów: Claudia de Bray
Autor tekstów: Lieke Marsman
Kompozytor: Reyer Zwart
Kompozytor: Piotr Iljicki Tsyaikovsky.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Een studente drinkt maar door.
Blij dat ze bij haar clubje hoort.
Een jongen rookt in het raamkozijn.
De grote markt kan eenzaam zijn.
Naar elkaar kunnen ze fluiten, want ze zijn alleen druk met de buitenkant.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Een danseres verlaat haar land.
Een land waar ik niet dansen kan.
Een land waar zij niet dansen wil.
Er is zo weinig verschil.
Beiden bang voor onze ondergang.
Zien wij dezelfde zonsopgang?
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, toon me je gezicht en dans met mij de morgen weer licht.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dicht bij me.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Tłumaczenie na język polski
Student nadal pije.
Cieszę się, że należy do swojego klubu.
Chłopiec pali w ramie okna.
Duży rynek może być samotny.
Mogą na siebie gwizdać, bo są zajęci tylko tym, co zewnętrzne.
Tańcz, tańcz całą noc, a potem rozerwij tę noc na strzępy, jeśli potrafisz.
Tańcz, przetańcz całą noc, a potem znów zatańcz ze mną w stronę słońca.
Tancerka opuszcza swój kraj.
Kraj, w którym nie umiem tańczyć.
Kraj, w którym nie chce tańczyć.
Jest tak niewielka różnica.
Obaj boją się naszej śmierci.
Czy widzimy ten sam wschód słońca?
Tańcz, tańcz całą noc, a potem rozerwij tę noc na strzępy, jeśli potrafisz.
Tańcz, pokaż mi swoją twarz i zatańcz ze mną jutro rano znowu.
Tańcz, tańcz całą noc, a potem rozerwij tę noc na strzępy, jeśli potrafisz.
Blisko mnie.
Tańcz, przetańcz całą noc, a potem znów zatańcz ze mną w stronę słońca.