Opis
Autorzy: Miha Angelo, Rara Sudirman, Natania Alexandra, Geddy Jaddi Membummi
Producent: Fellow Amateurs
Gitara akustyczna i elektryczna: Yosua Jan
Perkusja, bas, instrumenty klawiszowe: Micha Angelo
Smyczki i efekty dźwiękowe: Geddy Juddy Membummi
Chórki: Micha Angelo, Natania Alexandra, Amadea Wike
Dyrektor wokalny: Micha Angelo
Miksowanie dźwięku: Ivan Gojaya
Mastering dźwięku: Dimas Pradipta
Wytwórnia: Atras Filmz
Reżyseria: Isdam Atrahadena
Dyrektor kreatywny: Rai Maulana
Producent linii: Bagus Pras Vikaksono
Ekipa filmowa: Agus Mulyana
Ekipa filmowa: Aken Hadena
Asystent producenta: Ovi Karilia
Dyrektor artystyczny: Eleanor Rachel
Redaktor i kolorysta: Stephen (Samarindad)
Artysta makijażu: Citra Bestari
Stylista włosów: Revy Masita
Styliści mody: Rai Maulana i Ivo Avilia
Za kulisami: Eka Rizal
Zdjęcie: Riansya Pramadhan
Projekt okładki: Rai Maulana
Haft na okładce: Rodzaje motków
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Hai kamu, jangan malu dengan rambut ikalmu. Di mataku kau sempurna.
Tersembunyi di sana senyuman paling indah. Pipi merona merah.
Kau sudah sempurna.
Tiap kau ragu, ingat aku.
Ku selalu ada untukmu.
Apa salahnya menjadi diri sendiri?
Biar kau nikmati hari-hari di sini.
Oh dunia, kan temukan caranya tuk mencintaimu apa adanya.
Tidak apa kau selalu jadi pilihan paling akhir.
Aku akan selalu memilihmu.
Dari jutaan manusia, kau dan aku ditakdirkan bersama. Percayalah padaku.
Tiap kau ragu, ingat aku.
Ku selalu ada untukmu.
Apa salahnya menjadi diri sendiri?
Biar kau nikmati hari-hari di sini.
Oh dunia, kan temukan caranya tuk mencintaimu apa adanya.
Melangkah dengan luka yang tak terlihat.
Tak ada salah pada dirimu.
Ku yakin kau layak.
Tempatmu memang di sini.
-Tiap kau ragu. -Ku yakin.
-Tiap kau ragu. -Kau layak.
-Tak ada salah. -Tempatmu memang di sini.
-Memang di sini. Tiap kau ragu. -Ku yakin.
Tiap kau ragu.
-Kau layak. -Tak ada salah.
Tempatmu memang di sini.
Apa salahnya menjadi diri sendiri dan nikmati hari.
Oh dunia, kan temukan caranya tuk mencintaimu apa adanya.
Apa salahnya menjadi diri sendiri?
Biar kau nikmati hari-hari di sini.
Oh dunia, kan temukan caranya tuk mencintaimu apa adanya.
Tłumaczenie na język polski
Hej, nie wstydź się swoich loków. W moich oczach jesteś idealny.
Tam kryje się najpiękniejszy uśmiech. Policzki zarumieniły się.
Jesteś idealny.
Gdy będziesz miał wątpliwości, pamiętaj o mnie.
Zawsze jestem do Twojej dyspozycji.
Co jest złego w byciu sobą?
Pozwól ci cieszyć się dniami tutaj.
Och, świecie, czy znajdziesz sposób, aby pokochać cię za to, kim jesteś.
W porządku, zawsze jesteś ostatnim wyborem.
Zawsze wybiorę ciebie.
Spośród milionów ludzi tobie i mnie jest przeznaczone być razem. Zaufaj mi.
Gdy będziesz miał wątpliwości, pamiętaj o mnie.
Zawsze jestem do Twojej dyspozycji.
Co jest złego w byciu sobą?
Pozwól ci cieszyć się dniami tutaj.
Och, świecie, czy znajdziesz sposób, aby pokochać cię za to, kim jesteś.
Chodzenie z niewidzialnymi ranami.
Nic ci nie jest.
Jestem pewien, że jesteś tego godny.
Twoje miejsce jest tutaj.
-Za każdym razem, gdy wątpisz. -Jestem pewien.
-Za każdym razem, gdy wątpisz. -Jesteś godny.
-Nie ma nic złego. -Tutaj należysz.
-Rzeczywiście tutaj. Za każdym razem, gdy masz wątpliwości. -Jestem pewien.
Za każdym razem, gdy masz wątpliwości.
-Jesteś godny. -Nie ma nic złego.
Twoje miejsce jest tutaj.
Co jest złego w byciu sobą i cieszeniu się dniem?
Och, świecie, czy znajdziesz sposób, aby pokochać cię za to, kim jesteś.
Co jest złego w byciu sobą?
Pozwól ci cieszyć się dniami tutaj.
Och, świecie, czy znajdziesz sposób, aby pokochać cię za to, kim jesteś.