Opis
Kompozytor: Danique Lois Robins.
Kompozytor: Gordon Grostedd
Kompozytor: Guy Smits
Kompozytor: Hara Narayan de Verd
Producent: Gordon Grostedd
Mikser: Gordon Grostedd
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Je denkt, je weet het zeker, maar je kent geen zekerheid.
Je vraagt me naar de toekomst. Van het verleden heb je te veel spijt.
Ik wil zeggen dat het goed komt en de liefde altijd blijft.
Ik wil je woorden wel vergeten, maar deze wond heelt niet met de tijd.
Ik wou dat ik boos kon zijn, want mijn hart breekt van de pijn. Maar jouw liefde maakt mij blind.
We zijn weer terug bij het begin.
Zoveel wegen om te gaan, maar ik krijg het niet bij jou vandaan, want jouw liefde maakt mij blind. We zijn weer terug bij het begin.
Ik sluit mijn ogen. Ik wil niets zien, want als ik kijk kleurt de wereld roze.
Dan blijkt alles wat ik dacht te zijn, niets meer uit te maken morgen.
Had je maar me zo lief was, je woorden doen geloven.
En als je echt zo verliefd was, jouw liefde meer dan beloven.
Ik wou dat ik boos kon zijn, want mijn hart breekt van de pijn.
Maar jouw liefde maakt mij blind. We zijn weer terug bij het begin.
Zoveel wegen om te gaan, maar ik krijg het niet bij jou vandaan, want jouw liefde maakt mij blind. We zijn weer terug bij af. De woorden blijven hangen.
Dit werkt toch niet meer lang?
We kunnen niet meer lager dan dit vallen en ik vind dat het tijd is. Jij zegt dat er spijt is. Zo staan wij weer. De woorden blijven hangen.
Dit werkt toch niet meer lang?
We kunnen niet meer lager dan dit vallen en ik vind dat het tijd is. Jij zegt dat er spijt is. Zo staan wij weer.
Ik wou dat ik boos kon zijn, want mijn hart breekt van de pijn.
Maar jouw liefde maakt mij blind. We zijn weer terug bij het begin.
Zoveel wegen om te gaan, maar ik krijg het niet bij jou vandaan.
Maar jouw liefde maakt mij blind. We zijn weer terug bij het begin.
Tłumaczenie na język polski
Myślisz, jesteś pewien, ale nie masz pewności.
Pytasz mnie o przyszłość. Za bardzo żałujesz przeszłości.
Chcę powiedzieć, że wszystko będzie dobrze, a miłość zawsze pozostanie.
Chcę zapomnieć Twoje słowa, ale ta rana nie goi się z czasem.
Chciałabym się złościć, bo serce pęka mi z bólu. Ale twoja miłość mnie oślepia.
Wróciliśmy do początku.
Jest wiele dróg do przejścia, ale nie mogę tego dostać od Ciebie, bo Twoja miłość mnie oślepia. Wróciliśmy do początku.
Zamykam oczy. Nie chcę nic widzieć, bo kiedy patrzę, świat staje się różowy.
Wtedy wszystko, co myślałem, że było, jutro okazuje się nie mieć znaczenia.
Gdybyś tylko był tak miły i sprawił, że uwierzyłbym w Twoje słowa.
A jeśli naprawdę byłeś zakochany, twoja miłość byłaby większa niż obiecano.
Chciałabym się złościć, bo serce pęka mi z bólu.
Ale twoja miłość mnie oślepia. Wróciliśmy do początku.
Jest wiele dróg do przejścia, ale nie mogę tego dostać od Ciebie, bo Twoja miłość mnie oślepia. Wracamy do punktu wyjścia. Słowa się trzymają.
To nie będzie działać długo, prawda?
Niżej nie możemy spaść i myślę, że już czas. Mówisz, że jest żal. Tak stoimy ponownie. Słowa się trzymają.
To nie będzie działać długo, prawda?
Niżej nie możemy spaść i myślę, że już czas. Mówisz, że jest żal. Tak stoimy ponownie.
Chciałabym się złościć, bo serce pęka mi z bólu.
Ale twoja miłość mnie oślepia. Wróciliśmy do początku.
Jest tyle możliwości, ale nie mogę tego dostać od ciebie.
Ale twoja miłość mnie oślepia. Wróciliśmy do początku.