Opis
Autor tekstów: Seo Eunkwang
Autor tekstów: Son Youngjin
Autor tekstu: Pyeongggang
Kompozytor: Seo Eunkwang
Kompozytor: Son Youngjin
Organizator: Son Youngjin
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
눈 뜬 하늘 아래 사라진 별들.
날지 못해 죽은 기도들.
그 늦은 달 넘어 울음소리.
한 눈물마저 메말라 버린 꽃.
Will your light fall last to me.
한 줄기 빛을 내리소서.
상처 물든 손 비추소서.
Never, never more.
자유의 날개 find a way.
다시 날 수 있게. 다시 날 수 있게. 오오.
아스라이 피어나는 걸음들.
마주할 수 없는 흔적들.
견딘 심장 울부짖는 dying cry.
절망 앞에 흐느끼는 갇힌 꽃.
나.
한 줄기 빛을 내리소서.
상처 박힌 꽃 비추소서.
Never, never more.
자유의 날개 light the way.
다시 한 번만 숨 쉴 수 있게.
Whisper of love.
Whisper of lies. Call me the soul. Waking the light.
Whisper of love.
Whisper of lies.
-Cry of the maze. Waking the light. -푸른 새벽의 빛을.
Waking the night.
버려진 날 스치는 어린 눈물.
닿지 못해 잠든 기도들.
못 닫힌 꽃들이 오진 그림자.
마지막 한 줄기 빛 보리라.
Tłumaczenie na język polski
Gwiazdy, które zniknęły pod zaśnieżonym niebem.
Modlitwy, które umarły, bo nie mogły latać.
Płaczę po tym późnym miesiącu.
Kwiat, którego łzy wyschły.
Czy Twoje światło spadnie na mnie jako ostatnie?
Proszę o przesłanie promienia światła.
Proszę, oświeć moje poranione dłonie.
Nigdy, nigdy więcej.
skrzydła wolności znajdują drogę.
Abym mógł znów latać. Abym mógł znowu latać. Ooch.
Kroki, które kwitną jak Asrai.
Ślady, którym nie można stawić czoła.
Niezłomne serce woła, umierający krzyk.
Uwięziony kwiat łkający w obliczu rozpaczy.
Ja.
Proszę o przesłanie promienia światła.
Proszę, oświeć zraniony kwiat.
Nigdy, nigdy więcej.
Skrzydła wolności oświetlają drogę.
Tylko po to, żebym znów mógł oddychać.
Szept miłości.
Szept kłamstw. Nazwij mnie duszą. Budząc światło.
Szept miłości.
Szept kłamstw.
-Krzyk labiryntu. Budząc światło. -Błękitne światło świtu.
Budzenie nocy.
Młode łzy, które mijają w opuszczonym dniu.
Modlitwy, które zasypiają, nie mogąc do nich dotrzeć.
Cienie rzucane przez niezamknięte kwiaty.
Zobaczę ostatni promień światła.