Inne utwory od Cesare Cremonini
Opis
Neon topi się w porannym świetle, a kawa pachnie prawie jak nostalgia. Mężczyzna z pomysłem w głowie i kobieta tańcząca tak, jakby stawką był sam Wszechświat. Między nimi rytm miasta, szelest obcasów i hojna dawka iluzji, bo w Nowym Jorku nawet samotność świeci jak reklama na Times Square. Każdy ruch jest jak kadr ze starego musicalu, gdzie Fred Astaire wciąż kręci się w deszczu, a szczęście to chwila, gdy ktoś na ciebie patrzy, widzi nie tylko ciało, ale gwiazdę. I niech poranek przyniesie sztorm i puste łóżko, pozostaje uczucie, że miłość to tylko zakład, ale czasem jednak wygrywa.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Lui era un businessman con un'idea in testa
Lei ballerina di jazz
Leggeva William Blake vicino a una finestra
Lui beveva caffè
Guardando quelle gambe muoversi pensò: "È una stella!"
Pensava a Fred Astaire
E chi non ha mai visto nascere una Dea
E chi non ha mai visto nascere una Dea
Non lo sa che cos'è la felicità
Lui, garofano rosso e parole
Una vecchia Cabriolet
Lei, vestita come la Rogers
Fulmini e saette lassù
Nel cielo blu, il loro nome
Argento fra le stelle
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
Lui si svegliò senza lei, nudo nella tempesta
Là fuori Union Square
Entrava luce al neon dal vetro di una finestra
L'odore del caffè
Guardando quelle gambe muoversi pensò: "È una stella!"
Pensava a Fred Astaire
E chi non ha mai visto nascere una Dea
Non lo sa che cos'è la felicità
Lui, garofano rosso e parole
Una vecchia Cabriolet
Lei, vestita come la Rogers
Fulmini e saette lassù
Nel cielo blu, il loro nome
Argento fra le stelle
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
Tłumaczenie na język polski
Był biznesmenem z pomysłem w głowie
Jest tancerką jazzową
Czytał Williama Blake’a przy oknie
Wypił kawę
Patrząc na poruszające się nogi, pomyślał: „To gwiazda!”
Myślał o Fredzie Astaire
I który nigdy nie widział narodzin Bogini
I który nigdy nie widział narodzin Bogini
Nie wie, czym jest szczęście
On, czerwony goździk i słowa
Stary kabriolet
Ona, ubrana jak Rogers
Błyskawice i pioruny tam w górze
Na błękitnym niebie ich imię
Srebro wśród gwiazd
Nowy Jork, Nowy Jork
To zakład miłosny
Zadzwoń do mnie, a ja Cię ubiorę
Jak gwiazda Broadwayu
Nowy Jork, Nowy Jork
To zakład miłosny
Zadzwoń do mnie, a ja Cię ubiorę
Jak gwiazda...
Obudził się bez niej, nagi w burzy
Tam, na Placu Unii
Przez szybę okienną wpadało światło neonu
Zapach kawy
Patrząc na poruszające się nogi, pomyślał: „To gwiazda!”
Myślał o Fredzie Astaire
I który nigdy nie widział narodzin Bogini
Nie wie, czym jest szczęście
On, czerwony goździk i słowa
Stary kabriolet
Ona, ubrana jak Rogers
Błyskawice i pioruny tam w górze
Na błękitnym niebie ich imię
Srebro wśród gwiazd
Nowy Jork, Nowy Jork
To zakład miłosny
Zadzwoń do mnie, a ja Cię ubiorę
Jak gwiazda Broadwayu
Nowy Jork, Nowy Jork
To zakład miłosny
Zadzwoń do mnie, a ja Cię ubiorę
Jak gwiazda...
Nowy Jork, Nowy Jork
To zakład miłosny
Zadzwoń do mnie, a ja Cię ubiorę
Jak gwiazda Broadwayu
Nowy Jork, Nowy Jork
To zakład miłosny
Zadzwoń do mnie, a ja Cię ubiorę
Jak gwiazda...