Inne utwory od Pinguini Tattici Nucleari
Opis
Bywa, że ludzie rozchodzą się nie dlatego, że jest źle, ale dlatego, że ich orbity się rozeszły. Zostały tylko przypadkowe nawyki dzwonienia na stary numer, wspominania smaków, śmiesznych zbiegów okoliczności. Wspomnienia stają się jak stare zdjęcia – trochę wstyd je przechowywać, ale szkoda wyrzucić. Wszystko brzmi jak ścieżka dźwiękowa do filmu, w którym bohater w końcu spełnił swoje marzenie, ale bez głównej bohaterki. Aurora Borealis w wyobraźni, a w rzeczywistości spaliny i samotność w mieszkaniu. Ale przecież nawet z tego można ułożyć delikatny smutek: o tych, którzy kiedyś znali cię najlepiej, i o tobie sprzed lat, który wierzył, że razem można dolecieć do Islandii.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ci siamo separati
Come due pianeti senza gravità
Come amici dopo l'università
Sì, come due fratelli per l'eredità
Ci siamo confidati mille sogni
Ed ora siamo a punto e a capo
A raccontarli a gente a cui non frega un cazzo
Spero tu almeno uno l'abbia realizzato (ah no?)
Volevo nord e cercavi il sud
Correnti opposte, ma stesso mood
Hai chiesto il dolce, ero l'amuse-bouche
Ti tiravo su, su, su
Ti chiamo ancora, ma non lo sai
Sul vecchio numero di anni fa
Ma l'hai cambiato, non ci sei più
E fa tu-tu-tu (tu-tu-tu)
Ma tu ci pensi mai
Alle cose che io so di te
E che adesso non servono a niente?
Ma di me cos'è che sai?
Che piacevo a tua mamma?
Che credevo nel karma?
E sognavo di andare in Islanda, in Islanda?
Un auto a noleggio con dentro solo un disco dei Sigur Rós
Il vento che ci spinge lungo la Ring Road
Lo squalo disegnato sopra la t-shirt
E sì, però poi mi sveglio e sono ancora qui nel mio monolocale
Lo smog al posto dell'aurora boreale
I tuoi sogni che non mi lasciano più in pace
(Non mi lasciano più in pace)
Io Holly e Benji, tu Sailor Moon
Storie opposte, ma stesso mood
Cercavo il cielo nei tuoi occhi blu
Mi tiravi su, su, su
Ho due biglietti per dove vuoi
Sarebbe bello tornare in noi
Ti chiamo ancora, non ci sei più
E fa tu-tu-tu (tu-tu-tu)
Ma tu ci pensi mai
Alle cose che io so di te
E che adesso non servono a niente?
Ma di me cos'è che sai?
Che piacevo a tua mamma?
Che credevo nel karma?
E sognavo di andare in Islanda?
Forse vicini col tempo saremmo finiti ad odiarci
Ferirci per noia e chiedere all'altro,"Che cosa c'è?"
Al tuo vecchio numero ora risponde un'agenzia di viaggi
E finalmente io vado in Islanda, ma senza di te
Ma tu ci pensi mai
Alle cose che io so di te
E che adesso non servono a niente?
Ma di me cos'è che sai?
Che piacevo a tua mamma?
Che credevo nel karma?
E sognavo di andare in Islanda, in Islanda?
Tłumaczenie na język polski
Rozdzieliliśmy się
Jak dwie planety bez grawitacji
Jak przyjaciele po studiach
Tak, jak dwóch braci do spadku
Zwierzyliśmy sobie tysiąc snów
A teraz jesteśmy na końcu kolejki
Powiedzieć je ludziom, którzy mają to w dupie
Mam nadzieję, że zrobiłeś przynajmniej jedno (o nie?)
Chciałem północy, a ty szukałeś południa
Przeciwne prądy, ale ten sam nastrój
Prosiłeś o deser, ja byłem amuse-bouche
Ciągnąłem cię w górę, w górę, w górę
Zadzwonię do ciebie jeszcze raz, ale ty o tym nie wiesz
Na starym numerze sprzed lat
Ale zmieniłeś to i już cię tam nie ma
I to idzie ty-ty-ty (ty-ty-ty)
Ale czy kiedykolwiek o tym myślisz
Do rzeczy, które o tobie wiem
A teraz są bezużyteczne?
Ale co o mnie wiesz?
Co lubiła Twoja mama?
Że wierzyłem w karmę?
A ja marzyłam o wyjeździe na Islandię, na Islandię?
Wypożyczony samochód, w którym znajduje się tylko płyta Sigur Rós
Wiatr pcha nas wzdłuż Obwodnicy
Rekin narysowany na koszulce
I tak, ale potem się budzę i wciąż jestem tu, w mojej kawalerce
Smog zamiast zorzy polarnej
Twoje marzenia, które nie dają mi już spokoju
(Nie dają mi już spokoju)
Ja, Holly i Benji, ty Czarodziejko z Księżyca
Różne historie, ale ten sam nastrój
Szukałem nieba w twoich niebieskich oczach
Podciągnąłeś mnie w górę, w górę, w górę
Mam dwa bilety dokądkolwiek chcesz
Miło byłoby wrócić do siebie
Zadzwonię do ciebie jeszcze raz, już cię tu nie ma
I to idzie ty-ty-ty (ty-ty-ty)
Ale czy kiedykolwiek o tym myślisz
Do rzeczy, które o tobie wiem
A teraz są bezużyteczne?
Ale co o mnie wiesz?
Co lubiła Twoja mama?
Że wierzyłem w karmę?
A ja marzyłam o wyjeździe na Islandię?
Może z czasem zaczęlibyśmy się nienawidzić
Zróbmy sobie krzywdę z nudów i zadajmy sobie pytanie: „Co to jest?”
Biuro podróży odbiera teraz Twój stary numer
I w końcu jadę na Islandię, ale bez Ciebie
Ale czy kiedykolwiek o tym myślisz
Do rzeczy, które o tobie wiem
A teraz są bezużyteczne?
Ale co o mnie wiesz?
Co lubiła Twoja mama?
Że wierzyłem w karmę?
A ja marzyłam o wyjeździe na Islandię, na Islandię?