Opis
Nostalgia z rysami na winylu: słowa jak stare fotografie, albo jaśniejsze w pamięci, albo po prostu bardziej kontrastowe, a między klatkami rozciągają się ślady nieufności i znajomych kłótni. Próby ponownego zbliżenia zamieniają się w spektakl niedomówień, gdzie najgłośniej brzmi zirytowane przekonanie, że wielkie plany upadają z powodu tych samych przekonań, które kiedyś wydawały się zbawiennym oparciem. Refren powtarza „bon, bon” jako manifest zwykłego dnia – nie nienawiść, nie apokalipsa, ale zmęczona gotowość do pogodzenia się i śmiechu przez zęby. Każde dorastanie czyta się tu bez patosu: traumy wracają zgodnie z harmonogramem, imperia trafiają do podręczników historii, a pozostaje tylko utrzymywać równowagę między sarkazmem a dobrocią, jakby to był jedyny uczciwy sposób patrzenia na świat.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ah c'qu'on était nombreux à croire qu'on était uniques.
Est-ce qu'on était seuls quand on voulait s'unir? Finalement, les gens se haïssent tellement donc bon.
Bon, bon, bon, bon. Tant qu'ils se méfient, on s'méfie tant tant.
Bon, bon, bon, bon. Si c'est la guerre qu'ils veulent, j'suis confiant.
Bon, bon, bon, bon. Les pyramides tombent quand les pyralies s'montrent enfin, fin, fin, fin.
Ils ont chié dans l'histoire sans crainte.
A-a-avant, c'était pas pareil, on sait pas vraiment si c'était bien mieux, oh.
Vois la vie en noir et blanc avec du bruit genre comme si c'est vieux, oh. Et pourtant pour eux, c'est la même, bon.
On peut pas chasser la merde, bon. Peut-être demain, on fait la paix, mais bon. Aujourd'hui, on fait avec.
Ah c'qu'on était nombreux à cacher tout c'qu'on cramait, jamais personne n'atteindra l'passé.
Les traumas s'répètent assez, on est cassés enfin.
Bon, bon, bon, bon. S'ils croient pas comme nous, brûle tout autant.
Bon, bon, bon, bon. Si c'est la guerre qu'ils veulent, j'suis confiant.
Bon, bon, bon, bon.
Les grands empires tombent quand les convaincus s'montrent enfin, fin, fin, fin. On a chié dans l'histoire sans crainte.
A-a-avant, c'était pas pareil, on sait pas vraiment si c'était bien mieux, oh.
Vois la vie en noir et blanc avec du bruit genre comme si c'est vieux, oh. Et pourtant pour eux, c'est la même, bon.
On peut pas chasser la merde, bon. Peut-être demain, on fait la paix, mais bon.
Aujourd'hui, on fait avec.
Tłumaczenie na język polski
Ach, ilu z nas wierzyło, że jesteśmy wyjątkowi.
Czy byliśmy sami, gdy chcieliśmy się zjednoczyć? W końcu ludzie tak bardzo się nienawidzą, że jest to w porządku.
OK, OK, OK, OK. Dopóki oni są ostrożni, my też jesteśmy ostrożni.
OK, OK, OK, OK. Jeśli chcą wojny, jestem pewien.
OK, OK, OK, OK. Piramidy upadają, gdy w końcu pojawiają się ćmy, koniec, koniec, koniec.
Srają na historię bez strachu.
A-a-wcześniej nie było tak samo, nie wiemy za bardzo, czy było dużo lepiej, och.
Zobacz życie w czerni i bieli z hałasem, jakby było stare, och. A jednak dla nich jest tak samo, dobrze.
Nie możemy przeganiać gówna, OK. Może jutro się pogodzimy, ale cóż. Dzisiaj damy radę.
Ach, było nas tak wielu, którzy ukrywali wszystko, o co się martwiliśmy, że nikt nigdy nie dotrze do przeszłości.
Traumy powtarzają się wystarczająco często, w końcu jesteśmy złamani.
OK, OK, OK, OK. Jeśli nie wierzą tak jak my, spłoń równie mocno.
OK, OK, OK, OK. Jeśli chcą wojny, jestem pewien.
OK, OK, OK, OK.
Wielkie imperia upadają, gdy przekonani w końcu się pokażą, koniec, koniec, koniec. Sramy na tę historię bez strachu.
A-a-wcześniej nie było tak samo, nie wiemy za bardzo, czy było dużo lepiej, och.
Zobacz życie w czerni i bieli z hałasem, jakby było stare, och. A jednak dla nich jest tak samo, dobrze.
Nie możemy przeganiać gówna, OK. Może jutro się pogodzimy, ale cóż.
Dzisiaj damy radę.