Inne utwory od TonyPitony
Opis
Na początku wszystko wydaje się zwykłą piosenką o plotkach, w której jeden gaduła wie „wszystko o wszystkich”. Ale im dalej, tym silniejsze wrażenie, że za szyderstwami i docinkami kryje się coś niezręcznego, jakby sam narrator bał się, że lustro nagle odpowie. Słowa rzucane są w powietrze jak papierowe samoloty, niby śmieszne, a w każdym leci trochę jądra prawdy. I w efekcie z żartu rodzi się absurdalna parada: wszystko i wszyscy nagle są „gejami”, bo śmieszniej jest przyznać to wszystkim, niż przyznać się samemu. Muzyka jest przy tym chuligańska, niemal plażowa: jakby ktoś urządził karnawał z plotek i śmiechu. Parkiet taneczny zamienia się w mały sąd opinii publicznej, gdzie wyrok zapada w oparciu o IQOS i gusta sportowe. Ale z każdym werszem coraz jaśniej za głośnym śmiechem stoi ten sam Giovanni, który, jak się wydaje, po prostu zmęczył się udawaniem.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Come stai? Come va?
C'è qualcuno che ti aiuta col trasloco?
Quando ti sistemi mandami una foto
Dormi bene? Ti riposi?
Vai a ballare? Ti risposi?
Hai rivisto i vecchi amici?
O ne hai già fatti di nuovi?
Non mi dire che anche lì c'hai due lavori
Ma c'è il mare, la neve, i fiori
Divertiti, ascoltami
Io ti voglio bene pure se non torni
Se non passi a salutarmi in mezzo ai sogni
O se passi solo quando ti ricordi
Sarà che è buio, sarà che è sera
Ma questa sensazione a me chi me la spiega?
E vorrei dirti che ti aspetto a cena
È una follia, lo so, ma non sia mai che succeda
E i giorni passano, ma il tempo cosa vuoi che sia?
Se senza stare qui non vai comunque via
Noi andiamo avanti a belle frasi e buoni auspici
A scommettere chi tra di noi prima di tutti avrà dei figli
Ma lo sai che poi alla fine ho preso casa
E che il lavoro va, ma l'amore va così così
Oh, mi vedi quanto vivo? E un po' mi dà fastidio
Ogni tanto c'ho il pensiero che ti invidio
Chissà quante grandi cose avrai capito
Se ci si rivedrà
Sarà che è buio, sarà che è sera
Ma questa confusione a me chi me la spiega?
E tengo sempre quella luce accesa
È una follia, lo so, ma aspetto che la spenga tu
E i mesi passano, ma il tempo cosa vuoi che sia?
Se senza stare qui non vai comunque via
E gli anni passano, ma il tempo cosa vuoi che sia?
Se senza stare qui
Se senza stare qui non vai comunque via
Tłumaczenie na język polski
Jak się masz? Jak leci?
Czy jest ktoś, kto pomoże Ci w przeprowadzce?
Jak już się uspokoisz, wyślij mi zdjęcie
Czy dobrze śpisz? Czy odpoczywasz?
Idziesz tańczyć? Czy ponownie wychodzisz za mąż?
Czy widziałeś znowu starych znajomych?
A może zrobiliście już nowe?
Nie mów mi, że tam też masz dwie prace
Ale jest morze, śnieg i kwiaty
Baw się dobrze, posłuchaj mnie
Kocham Cię, nawet jeśli nie wrócisz
Jeśli nie wpadniesz, żeby się ze mną przywitać, w środku snów
Lub jeśli zdasz tylko wtedy, gdy sobie przypomnisz
Może jest ciemno, może jest wieczór
Ale kto mi wyjaśni to uczucie?
I chcę Ci powiedzieć, że czekam na Ciebie przy kolacji
Wiem, że to szalone, ale niech tak się nigdy nie stanie
Dni mijają, ale jaki chcesz, żeby był czas?
Jeśli i tak nie opuścisz tego miejsca, nie zostając tutaj
Idziemy dalej z pięknymi zwrotami i dobrymi życzeniami
Załóżmy się, kto z nas pierwszy będzie miał dzieci
Ale wiesz, że w końcu mam dom
I ta praca odchodzi, ale miłość odchodzi tak sobie
Och, widzisz jaki jestem żywy? I trochę mnie to niepokoi
Od czasu do czasu przychodzi mi do głowy myśl, że Ci zazdroszczę
Kto wie, ile wspaniałych rzeczy zrozumiesz
Jeśli jeszcze się zobaczymy
Może jest ciemno, może jest wieczór
Ale kto może mi wyjaśnić to zamieszanie?
I zawsze włączam to światło
Wiem, że to szalone, ale czekam, aż to wyłączysz
I mijają miesiące, ale jaki chcesz, żeby był czas?
Jeśli i tak nie opuścisz tego miejsca, nie zostając tutaj
I lata mijają, ale jaki chcesz, żeby był czas?
Jeśli bez pozostania tutaj
Jeśli i tak nie opuścisz tego miejsca, nie zostając tutaj