Inne utwory od Eddie Brock
Opis
Kiedy miłość odchodzi, miasto jakby blaknie. Światła barowe tracą ciepło, nawet kieliszek w dłoni staje się po prostu szkłem z płynem, bez sensu. Wszystko jakby po staremu: ten sam dach, ten sam wieczór, nawet śmiech przy sąsiednim stoliku podobny, a w środku jakby wyłączono światło. Pamięć, podstępna rzecz, podrzuca drobiazgi: jak marszczyła nos, gdy rozlewała sos, jak śmiała się, jakby bała się udusić ze szczęścia. Nowa dziewczyna naprzeciwko jest piękna, mądra, właściwa, tylko obca. I ile bym sobie nie mówił „wszystko minęło”, ciało wciąż szuka jej cienia w każdym ruchu. Muzyka brzmi jak wyznanie, wypowiedziane przez wino i wstyd. Żadnego patosu, tylko zmęczenie i ciepły ból, który nie chce się zagoić. Miłość się skończyła, ale posmak pozostał jak ostatni promień słońca, który wciąż trzyma się dachu, wiedząc, że zaraz nadejdzie noc.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ho paura di baciarti ad occhi chiusi perché
Quando li riapro tu te ne sei andata
Via come il sole dopo un tramonto come
L'ultimo raggio che ti bacia il volto
Ed io che sono solo adesso
Sopra quel tetto dove abbiamo fatto di tutto
Il cielo non è più lo stesso
La mia bocca non ha il tuo sapore ed ora
Bere non mi piace più
Ma lo faccio solo per dimenticarmi di te
Seduta in quel ristorante
Che mi dicevi: "Scusa, ma tra noi è finita"
Sono uscito questa sera con lei
Ma mi sento in colpa anche se non dovrei
Come se fossimo ancora legati con un filo che tanto non taglierei
E ti cerco con la coda degli occhi
In un bar che tanto tu non conosci
E mi perdo tra i suoi mille racconti
Me ne vado, ma non credo ti importi
Ed io che sono solo adesso
Sopra quel tetto dove abbiamo fatto di tutto
Il cielo non è più lo stesso
La sua bocca non ha il tuo sapore ed ora
Bere non mi piace più
Ma lo faccio solo per dimenticarmi di te
Seduta in quel ristorante
Che mi dicevi: "Scusa, ma tra noi è finita"
E adesso mangio con un'altra
Ma ogni volta che si sporca la faccia
Mi ricordo che ti prendevo in giro
E sorridevi come una bambina
E lei è bellissima, ma non è te
Sì, è bellissima, ma non è te
Lei è bellissima, ma non è te
Lei è bellissima, ma non è mica te
Na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na-na
Lei è bellissima, ma non è mica te
Tłumaczenie na język polski
Boję się cię pocałować z zamkniętymi oczami, bo
Kiedy je ponownie otworzę, już cię nie ma
Przeminęło jak słońce po zachodzie słońca
Ostatni promień, który całuje Twoją twarz
I jestem teraz sam
Na tym dachu, gdzie robiliśmy wszystko
Niebo nie jest już takie samo
Moje usta nie smakują tak jak ty i teraz
Nie lubię już pić
Ale robię to tylko po to, żeby o tobie zapomnieć
Siedząc w tej restauracji
Co mi powiedziałeś: „Przykro mi, ale między nami to koniec”
Wyszedłem z nią dziś wieczorem
Ale czuję się winna, choć nie powinnam
Jakbyśmy nadal byli związani nicią, której i tak bym nie przeciął
I szukam Cię kątem oka
W barze, którego i tak nie znasz
I gubię się wśród jego tysiąca historii
Wychodzę, ale myślę, że cię to nie obchodzi
I jestem teraz sam
Na tym dachu, gdzie robiliśmy wszystko
Niebo nie jest już takie samo
Jego usta nie smakują tak jak ty i teraz
Nie lubię już pić
Ale robię to tylko po to, żeby o tobie zapomnieć
Siedząc w tej restauracji
Co mi powiedziałeś: „Przykro mi, ale między nami to koniec”
A teraz jem z kimś innym
Ale za każdym razem brudzi sobie twarz
Pamiętam, jak cię drażniłem
A ty uśmiechałaś się jak mała dziewczynka
I jest piękna, ale nie jest tobą
Tak, jest piękna, ale nie jest tobą
Jest piękna, ale nie jest tobą
Jest piękna, ale nie jest tobą
Na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na-na
Jest piękna, ale nie jest tobą