Inne utwory od Denis Ramniceanu
Opis
Producent: Basaa Kompozytor: Denis Rymniczanu Kompozytor: Alex Bazalich Autor tekstu: Denis Rymniczanu
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Poate că mi-e dor de tine, dar nu vreau să îmi asum.
Poate uneori îmi vine să îți scriu sau să te sun, dar am orgoliu mult prea mare să fac tot eu primul pas și mi-aș dori atât de tare un sărut de bun rămas.
Să ne vedem și să vorbim, că poate așa ne revenim.
Să ne mai amintim cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal. Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină.
Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal. Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină.
Ia-mă, ia-mă, ia-mă, ia-mi inima.
Nu mă mai chinui, nu mă mai chinui, nu mă mai chinui, nu mă mai chinui.
Mi-ar plăcea să vii la mine, să ne îmbrățișăm puțin, să mai stăm și noi de vorbă, să bem un pahar cu vin.
Mi-aș dori măcar o noapte să mai stăm să povestim, să ne amintim de toate, să ne mai pierdem puțin, să ne vedem și să vorbim, că poate așa ne revenim.
Să ne mai amintim cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină. Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină. Ia-mă, ia-mă, ia-mă, ia-mi inima.
Nu mă mai chinui, nu mă mai chinui, nu mă mai chinui. Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină. Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină.
Tłumaczenie na język polski
Może tęsknię, ale nie chcę się do tego przyznać.
Może czasami mam ochotę napisać lub zadzwonić do Ciebie, ale mam zbyt wielką dumę, żeby sama zrobić pierwszy krok, a tak bardzo pragnę całusa na pożegnanie.
Zobaczmy się i porozmawiajmy, może w ten sposób odzyskamy siły.
Przypomnijmy sobie, jak się kochaliśmy, gdy w tle padał deszcz. To było takie proste, takie naturalne.
Jak kochaliśmy się przy wyciszonej muzyce, z odrobiną światła na delikatnej pościeli.
Jak się kochaliśmy, gdy w tle padał deszcz. To było takie proste, takie naturalne.
Jak kochaliśmy się przy wyciszonej muzyce, z odrobiną światła na delikatnej pościeli.
Weź mnie, weź mnie, weź mnie, weź moje serce.
Nie przeszkadzaj, nie przeszkadzaj, nie przeszkadzaj, nie przeszkadzaj.
Chciałbym, żebyś przyszedł do mnie, przytulimy się trochę, porozmawiamy jeszcze, napijemy się wina.
Chciałabym chociaż jeszcze jedną noc posiedzieć i opowiadać historie, wszystko sobie przypomnieć, jeszcze trochę się zatracić, spotkać się i porozmawiać, bo może w ten sposób się zregenerujemy.
Przypomnijmy sobie, jak się kochaliśmy, gdy w tle padał deszcz.
To było takie proste, takie naturalne.
Jak kochaliśmy się przy wyciszonej muzyce, z odrobiną światła na delikatnej pościeli. Jak się kochaliśmy, gdy w tle padał deszcz.
To było takie proste, takie naturalne.
Jak kochaliśmy się przy wyciszonej muzyce, z odrobiną światła na delikatnej pościeli. Weź mnie, weź mnie, weź mnie, weź moje serce.
Już nie walczę, już nie walczę, już nie walczę. Jak się kochaliśmy, gdy w tle padał deszcz.
To było takie proste, takie naturalne.
Jak kochaliśmy się przy wyciszonej muzyce, z odrobiną światła na delikatnej pościeli. Jak się kochaliśmy, gdy w tle padał deszcz.
To było takie proste, takie naturalne.
Jak kochaliśmy się przy wyciszonej muzyce, z odrobiną światła na delikatnej pościeli.