Opis
Czasem czas jakby traci granice – przeszłość i teraźniejszość zlewają się w jeden punkt, gdzie panuje cisza. Ta sama, po której nie wiesz, jak znowu zacząć rozmawiać. Tutaj ból nie krzyczy – on po prostu żyje w środku, jak stare echo, które reaguje na słowo „mama”. W każdym dźwięku - ciepło jej rąk, w każdej pauzie - to, czego już nie ma. Muzyka płynie łagodnie, ostrożnie, jakby bała się zranić świeży ślad na sercu. Ale i tak dotyczy. Bo nawet kiedy wszystko się skończy, miłość nie umie zniknąć – tylko zamienia się w piosenkę. Wideo i montaż: Erdem Topsaçal Słowa, muzyka i flet: Selin Sümbültepe Producent: Zaid Hamdan
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
قادة الحنان لا تفوتيا.
الحزن ما تلحقيني.
من دربك لا تفوتيا.
أمني بحاليك.
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
Tłumaczenie na język polski
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
قادة الحنان لا تفوتيا.
الحزن ما تلحقيني.
من دربك لا تفوتيا.
أمني بحاليك.
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.