Opis
Ciepły wiatr przewraca strony wiosny – jeszcze nie lato, ale już nie przeszłość. Kapelusz odlatuje gdzieś w niebo, jakby i on postanowił uciec od powagi, a wraz z nim – resztki starych urazów i niewysłanych wiadomości. Wszystko wokół jest trochę nieporadne, niedbałe, jak pierwszy pocałunek po kłótni: niby niezręcznie, ale właśnie w tym tkwi życie. Dźwięki płyną łagodnie jak deszcz, który właśnie przestał padać – i oto ulice już błyszczą, a powietrze pachnie szansą na rozpoczęcie wszystkiego od nowa. Nie ma tu dramatu, tylko ciche przyznanie, że czas płynie, ludzie się zmieniają, ale spotkanie i tak się odbędzie. Nawet na rogu tego samego miasta, gdzie kiedyś śmiali się pod nagłym kwietniowym deszczem.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
荒川土手を風が吹き抜けて 一節リクラブの帽子を飛ばした。
黄昏三日月 夜に舞うルナルビー そんな出来事も笑い話になる。
雨のち晴れてヒョウが降る。
四月の空気まぐれほど虹がかかる。
今見つけた はずの夢の欠片と置 きっぱなしのギターケース持って。
100度目の待ち合わせ に行くよ。
たどり着い た 歌を待ってたまで。 愛愛のコーヒー両手を温めて。
セミのストーリー思い を焦がしても。
できることならこれだけさ。
ゴミ置き場に花を飾り虹をかける よ。
最後の言葉もあの日の顔もどうどうどうなって。
いつもの街角君の仕草も変わ変わ変わっ てく。 フェスティバルは続く。
今見つけたはずの夢の欠片と置きっぱ なしのギターケース持って。 100度目の待ち合わせに行くよ。
たどり着いた歌を待ってたわ。
正しいのささやき を信じて。
Tłumaczenie na język polski
Wiatr wiał nad brzegiem Arakawy i zwiał mi kapelusz.
Półksiężyc o zmierzchu, Lunarubee tańcząca w nocy Nawet takie zdarzenia stają się żartem.
Po deszczu przejaśnia się i pojawia się burza gradowa.
Kwietniowe niebo jest pełne tęcz.
Niosłem ze sobą kawałek snu, który właśnie znalazłem i porzucony futerał na gitarę.
Idę na nasze setne spotkanie.
Dopóki nie przybyłem, czekałem na piosenkę. Rozgrzej dłonie kochaną kawą.
Nawet jeśli myśli Cykady na temat tej historii płoną.
To wszystko, co mogę zrobić.
Udekoruj obszar śmieci kwiatami i zrób tęczę.
Co stało się tego dnia z jego ostatnimi słowami i twarzą?
Nawet zachowanie zwykłego gościa z rogu ulicy się zmienia. Festiwal trwa.
Zabrałem ze sobą kawałek snu, który właśnie znalazłem i futerał na gitarę, który zostawiłem. Spotkam się z tobą po raz setny.
Czekałem na piosenkę, która przyszła.
Uwierz w szepty prawdy.