Opis
Pachnie solą i żalem. Jakby ktoś zostawił otwarte okno nad morzem, a do środka wdzierał się wiatr pełen niewypowiedzianych „przepraszam”. Wydaje się, że wszystko już przeżyte, ale w środku wciąż drży ciepły ślad – jak piasek, którego nie da się wymyć z włosów po burzy. Nie ma tu głośnych dramatów, tylko ciche „a co by było, gdyby…?” – spóźnione, niemal czułe. W każdej zwrotce próba usprawiedliwienia losu pogodą, bo tak łatwiej, niż przyznać, że burza była wewnątrz. I gdzieś pomiędzy zardzewiałą podłogą, wieczornymi dzwonami i porannymi przypływami brzmi prosta myśl: nie wszyscy, których zabiera fala, toną – ktoś po prostu nie odważył się popłynąć z powrotem.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
You were made of fire and I'm water born.
Magnetic double cancers, wild and twenty-four.
Lady slider in the morning, weekends working late nights.
Called about another man in out-of-earth tribes.
Would it make a difference if I fought for you?
Instead of doing what I did, stepping aside.
Even if it wasn't made forever.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Surfing the Pacific where it's warm and blue.
The morning after calling, I was thinking 'bout you.
Maybe you thought that your parents, they might have stayed together.
If they just had the moment to get to know someone else better.
Would it make a difference if I fought for you?
Instead of doing what I did, stepping aside.
Even if it wasn't made forever.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Rust coming through my floor, like a beach car or four-by-four.
I didn't stand up for what might be. There's no one else to blame but me.
The way that we that night, we could have set that whole hill on fire.
Northbound and wondering if I could have done something differently.
Would it make a difference if I fought for you?
Instead of doing what I did, stepping aside.
Even if it wasn't made forever.
Instead of living like cyclones, blaming it on, blaming it on, blaming it on.
Would it make a difference if I fought for you?
Instead of doing what I did, stepping aside.
Even if it wasn't made forever.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Tłumaczenie na język polski
Ty powstałeś z ognia, a ja zrodziłem się z wody.
Magnetyczne podwójne nowotwory, dzikie i dwadzieścia cztery.
Pani Suwak rano, w weekendy praca do późnych godzin nocnych.
Dzwoniono w sprawie innego mężczyzny z plemion pozaziemskich.
Czy coś by to zmieniło, gdybym o ciebie walczył?
Zamiast zrobić to, co zrobiłem, odsunąłem się.
Nawet jeśli nie zostało stworzone na zawsze.
Zamiast żyć jak cyklony, zrzucając winę na pogodę.
Surfowanie po Pacyfiku, gdzie jest ciepło i błękitnie.
Następnego ranka po telefonie myślałem o tobie.
Może pomyślałaś, że twoi rodzice mogli zostać razem.
Gdyby tylko mieli chwilę, żeby poznać lepiej kogoś innego.
Czy coś by to zmieniło, gdybym o ciebie walczył?
Zamiast zrobić to, co zrobiłem, odsunąłem się.
Nawet jeśli nie zostało stworzone na zawsze.
Zamiast żyć jak cyklony, zrzucając winę na pogodę.
Rdza przenika przez moją podłogę, jak samochód plażowy lub samochód typu cztery na cztery.
Nie broniłam się przed tym, co mogłoby się wydarzyć. Nie można winić nikogo innego poza mną.
Sposób, w jaki tamtej nocy mogliśmy podpalić całe wzgórze.
Kieruję się na północ i zastanawiam się, czy mogłem zrobić coś inaczej.
Czy coś by to zmieniło, gdybym o ciebie walczył?
Zamiast zrobić to, co zrobiłem, odsunąłem się.
Nawet jeśli nie zostało stworzone na zawsze.
Zamiast żyć jak cyklony, obwiniając, obwiniając i obwiniając.
Czy coś by to zmieniło, gdybym o ciebie walczył?
Zamiast zrobić to, co zrobiłem, odsunąłem się.
Nawet jeśli nie zostało stworzone na zawsze.
Zamiast żyć jak cyklony, zrzucając winę na pogodę.
Zamiast żyć jak cyklony, zrzucając winę na pogodę.
Zamiast żyć jak cyklony, zrzucając winę na pogodę.