Opis
Premiera: 24 października 2025 r.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Мир у моїй душі, без болю нарешті в тиші.
Там, де роса пада, тихий сон мене додому поведе.
Щоранку вітаюсь зорею, зорею.
Там, де гори розтягнуть мости криками і водоспадами, тримаєш мить у моїй душі солодких думок ніряви.
Ти у моїх думках і вільно летиш весною.
То й давай знову так, як душа співає чистою струною.
Щоранку вітаюсь зорею, зорею.
Там, де гори розтягнуть мости криками і водоспадами, тримаєш мить у моїй душі солодких думок ніряви.
Tłumaczenie na język polski
Pokój w duszy, wreszcie bez bólu w ciszy.
Tam, gdzie spadnie rosa, spokojny sen zabierze mnie do domu.
Każdego ranka witam Cię gwiazdą, gwiazdą.
Tam, gdzie góry z krzykiem i wodospadami rozciągną mosty, zatrzymasz w mojej duszy chwilę słodkich myśli o dziczy.
Jesteś w moich myślach i wiosną latasz swobodnie.
W takim razie zróbmy to jeszcze raz, gdy dusza śpiewa czystą struną.
Każdego ranka witam Cię gwiazdą, gwiazdą.
Tam, gdzie góry z krzykiem i wodospadami rozciągną mosty, zatrzymasz w mojej duszy chwilę słodkich myśli o dziczy.