Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu ММД

ММД

3:45drum and bass, płynny funk, krok perkusji 2025-10-24

Opis

Premiera: 24 października 2025 r.

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Мир у моїй душі, без болю нарешті в тиші.

Там, де роса пада, тихий сон мене додому поведе.

Щоранку вітаюсь зорею, зорею.

Там, де гори розтягнуть мости криками і водоспадами, тримаєш мить у моїй душі солодких думок ніряви.

Ти у моїх думках і вільно летиш весною.

То й давай знову так, як душа співає чистою струною.

Щоранку вітаюсь зорею, зорею.

Там, де гори розтягнуть мости криками і водоспадами, тримаєш мить у моїй душі солодких думок ніряви.

Tłumaczenie na język polski

Pokój w duszy, wreszcie bez bólu w ciszy.

Tam, gdzie spadnie rosa, spokojny sen zabierze mnie do domu.

Każdego ranka witam Cię gwiazdą, gwiazdą.

Tam, gdzie góry z krzykiem i wodospadami rozciągną mosty, zatrzymasz w mojej duszy chwilę słodkich myśli o dziczy.

Jesteś w moich myślach i wiosną latasz swobodnie.

W takim razie zróbmy to jeszcze raz, gdy dusza śpiewa czystą struną.

Każdego ranka witam Cię gwiazdą, gwiazdą.

Tam, gdzie góry z krzykiem i wodospadami rozciągną mosty, zatrzymasz w mojej duszy chwilę słodkich myśli o dziczy.

Obejrzyj teledysk Tapolsky, Alloise - ММД

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam