Inne utwory od Pastora Soler
Opis
Są nawyki, których nie da się oduczyć nawet po latach – milczeć, kiedy trzeba mówić, i mówić, kiedy jest już za późno. Tak buduje się relacje, w których miłość żyje na autopilocie: według harmonogramu pocałunków, według budzika „wszystko w porządku”. Aż pewnego dnia okaże się, że w domu jest cicho nie dlatego, że panuje pokój, ale dlatego, że jest pusto.
I dopiero wtedy przychodzą wszystkie „trzeba było” – słowa, dotknięcia, spojrzenia, które tak naprawdę pozostały w sferze projektu. Czas, jak zawsze, goni, i aż strach robi się na myśl, że można było przytulić – i się nie przytuliło. I gdzieś pomiędzy żalem a czułością brzmi prosta prawda: doceniać trzeba nie po, ale póki obok.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Tenemos la mala costumbre de querer a medias,
de no mostrar lo que sentimos a los que están cerca,
tenemos la mala costumbre de echar en falta lo que amamos,
sólo cuando lo perdemos es cuando añoramos.
Tenemos la mala costumbre de perder el tiempo,
buscando tantas metas falsas tantos falsos sueños,
tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa,
y sólo entonces te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Tenemos la mala costumbre de buscar excusas,
para no desnudar el alma y no asumir culpas
tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa,
y sólo entonces te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Tenéis la mala costumbre.
Tłumaczenie na język polski
Mamy zły nawyk kochania połowicznie,
nie okazywania uczuć bliskim,
Mamy zły nawyk tęsknienia za tym, co kochamy,
Tęsknimy tylko wtedy, gdy to tracimy.
Mamy zły nawyk marnowania czasu,
szukając tylu fałszywych celów, tylu fałszywych marzeń,
Mamy zły nawyk nie doceniania tego, co naprawdę ważne,
i dopiero wtedy zdajesz sobie sprawę, ile rzeczy jeszcze zostało.
Dziś obdarowałabym Cię całusami, których czasami nie dawałam Ci z rutyny,
Dziś dałbym Ci słowa miłości i pieszczoty, które utraciłem,
jak bardzo czujemy, jak wiele nie mówimy i ciosami prosisz o odejście,
Posłuchaj mnie, zanim będzie za późno, zanim czas oddzieli mnie od Ciebie.
Dziś obdarowałabym Cię całusami, których czasami nie dawałam Ci z rutyny,
Dziś dałbym Ci słowa miłości i pieszczoty, które utraciłem,
jak bardzo czujemy, jak wiele nie mówimy i ciosami prosisz o odejście,
Posłuchaj mnie, zanim będzie za późno, zanim czas oddzieli mnie od Ciebie.
Mamy zły nawyk szukania wymówek,
aby nie obnażać duszy i nie brać na siebie winy
Mamy zły nawyk nie doceniania tego, co naprawdę ważne,
i dopiero wtedy zdajesz sobie sprawę, ile rzeczy jeszcze zostało.
Dziś obdarowałabym Cię całusami, których czasami nie dawałam Ci z rutyny,
Dziś dałbym Ci słowa miłości i pieszczoty, które utraciłem,
jak bardzo czujemy, jak wiele nie mówimy i ciosami prosisz o odejście,
Posłuchaj mnie, zanim będzie za późno, zanim czas oddzieli mnie od Ciebie.
Dziś obdarowałabym Cię całusami, których czasami nie dawałam Ci z rutyny,
Dziś dałbym Ci słowa miłości i pieszczoty, które utraciłem,
jak bardzo czujemy, jak wiele nie mówimy i ciosami prosisz o odejście,
Posłuchaj mnie, zanim będzie za późno, zanim czas oddzieli mnie od Ciebie.
Masz zły nawyk.