Inne utwory od я про рок
Opis
Czasem zmęczenie nie wynika z pracy, ale z tego, że zbyt długo trzymasz się w ryzach. Kiedy chce się jednocześnie krzyczeć i przytulać. Kiedy z całych sił starasz się nie rozbić naczyń, chociaż w środku dzwoni mocniej niż porcelana o płytki. Wszystko wydaje się proste: nie wchodź w konflikt, nie mów za dużo, nie wspominaj przeszłości. Ale gdzieś pod skórą i tak pęka – pięknie, do bólu, jakby serce postanowiło zagrać pożegnalny akord, a potem udawać, że po prostu wypadło z rytmu. Miłość w takich chwilach nie przypomina święta – raczej cichy wieczór w kuchni, gdzie pachnie kolacją i niedopowiedzeniami. Dwie osoby siedzą naprzeciwko siebie, każda z własnym zmęczeniem, własną winą, własnymi „przepraszam”. Ktoś gra źle, ktoś po prostu się przeliczył. Ale w tym fałszu jest dziwne ciepło – jakbyśmy wciąż żyli, dopóki jest komu powiedzieć „tak bardzo cię potrzebuję”.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Давай не будем лезть на рожон. Давай иди, иди куда шел. Не заставляй доставать нож.
У нас будет все хорошо. Но не бей ты посуду, ну же.
Не оставляй меня, ты мне так нужен. Не забивай мне голову чуждым. А кстати, а что там на ужин?
Не хочешь ни говорить, ни слушать. А если вдруг тебя зло крошит, то тогда я тебе нужен буду.
И опять, как всегда, все по кругу.
Красиво до боли, в костях что-то сжалось.
Не прими близко к сердцу, это просто усталость. Но внутри вен пульсации не оказалось.
Кто-то плохо играет, ну, а мы доигрались.
Красиво до боли, в костях что-то сжалось. Не прими близко к сердцу, это просто усталость.
Но внутри вен пульсации не оказалось.
Кто-то плохо играет, ну, а мы доигрались.
Может, я бесчувственный просто.
Не остается вопросов. Может быть, это все для взрослых, а я просто другого роста.
Может, о тебе не забочусь, но забот у меня много.
Может быть, я делаю больно, но не делать так мне очень сложно.
Красиво до боли, в костях что-то сжалось.
Не прими близко к сердцу, это просто усталость.
Но внутри вен пульсации не оказалось.
Кто-то плохо играет, ну, а мы доигрались. Красиво до боли, в костях что-то сжалось.
Не прими близко к сердцу, это просто усталость.
Но внутри вен пульсации не оказалось.
Кто-то плохо играет, ну, а мы доигрались.
Tłumaczenie na język polski
Nie wpadajmy w kłopoty. No dalej, idź tam, dokąd zmierzałeś. Nie zmuszaj mnie, żebym wyciągnął nóż.
Nic nam nie będzie. Ale nie uderzaj w naczynia, daj spokój.
Nie zostawiaj mnie, bardzo Cię potrzebuję. Nie zawracaj mi głowy obcymi sprawami. Swoją drogą, co będzie na obiad?
Nie chcesz rozmawiać ani słuchać. A jeśli nagle zło cię zmiażdży, będziesz mnie potrzebować.
I znowu jak zawsze wszystko kręci się w kółko.
Piękne aż do bólu, coś ściskało mnie w kościach.
Nie bierz sobie tego do serca, to tylko zmęczenie. Ale w żyłach nie było pulsacji.
Ktoś gra słabo, ale my zakończyliśmy grę.
Piękne aż do bólu, coś ściskało mnie w kościach. Nie bierz sobie tego do serca, to tylko zmęczenie.
Ale w żyłach nie było pulsacji.
Ktoś gra słabo, ale my zakończyliśmy grę.
Może po prostu jestem niewrażliwy.
Nie ma już żadnych pytań. Może to wszystko jest dla dorosłych, a ja mam po prostu inny rozmiar.
Może nie przejmuję się tobą, ale mam wiele zmartwień.
Może cierpię, ale bardzo trudno mi tego nie robić.
Piękne aż do bólu, coś ściskało mnie w kościach.
Nie bierz sobie tego do serca, to tylko zmęczenie.
Ale w żyłach nie było pulsacji.
Ktoś gra słabo, ale my zakończyliśmy grę. Piękne aż do bólu, coś ściskało mnie w kościach.
Nie bierz sobie tego do serca, to tylko zmęczenie.
Ale w żyłach nie było pulsacji.
Ktoś gra słabo, ale my zakończyliśmy grę.