Inne utwory od Rubio
Opis
Są relacje, w których nie trzeba niczego udowadniać – po prostu bierzesz kogoś za rękę i skaczesz w nieznane. Bez zabezpieczenia, bez planu, bez obietnic„na zawsze”. Bo czasami wystarczy jedna szczera bliskość, aby wszechświat nieco się przesunął i można było spokojniej oddychać. Tutaj miłość nie brzmi jak patos, ale jak poranek po długiej zimie: cichy, nieco kruchy, ale taki prawdziwy. Kiedy nawet chłód południowych szerokości geograficznych wydaje się ciepły, jeśli obok jest ten, z którym nie boimy się upaść.
Dyrektor generalny i producent wykonawczy: Luis Betances
A&R i marketing: Jerry Beltran
Koordynator produkcji: Lenny Rabassa
FUTURA
Reżyser: AGRIO FUTURA EP: Rodrigo Mendoza Walker FUTURA Kierownik produkcji: Elena Guerra-Cuejar Producent liniowy: Fernanda Lopez AD: Yanela Hage
Dyrektor castingu: Ramiro Pignon Manini Operator: Yerimen Wolf Scenograf: Sol Galende Stylista: Galatea Fernandez Makijaż: Lily Patricio AC: Mariana Morales
Fotografia: Juan Maldonado Mistrz: Edgardo Trigeros Personel: Juan Alberto Sánchez Trigeros | Jesús Iglesias Molina UPM: Adrián Aldana Asystent producenta: Pamela Navarro González Kierownik biura FUTURA: Marcela Flores Operator: René Olmedo | Rodrigo Isaac García Sánchez Stażysta: Josefin Almazán Zespół: Alexis Porcayo
Zdjęcie Samochód: Ángel Tovilla Magnetowid: Bahena Video | Ricardo Rangel Valdés
Kierownik ds. danych: Fernando Rey Euan Farias
Kierownik ds. oświetlenia: Mario Alberto Lopez Olivares | Mauricio Yahir Silva Estanislao
Montaż: Hugo Uribe | Jerry Maldonado
Montażysta: Tony Treviño
Korekcja kolorów: Diego Flores
Asystent korekcji kolorów: Paco Macotela
Korekcja kolorów Postproducent: Jorge Cruz
Laboratorium pocztowe Atomiki
Zgodność i wykończenie: Samuel Lopez
Efekty wizualne i BTS: Karola Rodriguez
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Desde que te vi sentí tanto.
Y me despertaste algo dentro.
Tu amor me tocó en silencio.
Y me cambió el universo.
Saltar al vacío contigo se siente bien.
El miedo a lo desconocido se va.
Abrázame fuerte y nunca me sueltes.
Tomarte fotos y cantar la canción que nos hizo amar.
Leamos juntas en la cama donde la noche nunca se acaba.
Contigo quiero ir al mar, a una playa tropical.
Y yo te llevo a mi lugar donde hace frío y es austral.
Saltar al vacío contigo se siente bien.
El miedo a lo desconocido se va.
Abrázame fuerte y nunca me sueltes.
Más allá de cualquier cosa que hayamos decidido, ¿sabes qué?
Kevin, en nuestro chat hace-- que tú habías tirado las cartas una vez y te salió una cosa superbonita, igual que iba a llegar una persona correcta como tu vida.
Y la verdad, yo siento exactamente lo mismo.
Yo siento que lo que las dos sentimos, que nos estamos esperando y que acá estamos para. . .
Saltar al vacío contigo se siente bien.
El miedo a lo desconocido se va.
Abrázame fuerte y nunca me sueltes.
Tłumaczenie na język polski
Odkąd cię zobaczyłem, poczułem tak wiele.
I obudziłeś coś we mnie.
Twoja miłość dotknęła mnie w ciszy.
A wszechświat mnie zmienił.
Skok z tobą w pustkę jest przyjemny.
Strach przed nieznanym znika.
Trzymaj mnie mocno i nigdy nie puszczaj.
Rób zdjęcia i śpiewaj piosenkę, która nas pokochała.
Czytajmy razem w łóżku, gdzie noc nigdy się nie kończy.
Z tobą chcę pojechać nad morze, na tropikalną plażę.
I zabiorę Cię do siebie, gdzie jest zimno i południe.
Skok z tobą w pustkę jest przyjemny.
Strach przed nieznanym znika.
Trzymaj mnie mocno i nigdy nie puszczaj.
Poza wszystkim, co postanowiliśmy, wiesz co?
Kevin, na naszym czacie temu-- raz rzuciłeś karty i wyszło z tego coś bardzo miłego, tak jak miała pojawić się osoba tak dobra, jak twoje życie.
A prawda jest taka, że czuję dokładnie to samo.
Czuję to samo, co czujemy oboje, że na siebie czekamy i że po to tu jesteśmy. . .
Skok z tobą w pustkę jest przyjemny.
Strach przed nieznanym znika.
Trzymaj mnie mocno i nigdy nie puszczaj.