Opis
Producent: Nico Utweyse
Kompozytor: Kes Bode
Kompozytor: Sitze Broersma.
Kompozytor: Nico Ouweijse
Kompozytor: Peter van der Ploeg.
Kompozytor: Sib van der Ploeg.
Kompozytor: Piet van der Kolk.
Autor tekstu: Kes Bode
Autor tekstu: Sitze Broersma
Autor tekstu: Nico Ouweijse
Autor tekstu: Peter van der Ploeg
Autor tekstu: Sib van der Ploeg
Autor tekstu: Piet van der Kolk
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
De nacht is voorbij, de zenne is frij om heech te gean.
Aas witte dei, de moarn is te nij om stil te stean.
It libben wi wrang, it wachtsje om te lang, it neamt in keur.
Wes mar net bang, nea wer bang, it hoecht net mear.
Der sil gjin dei begjinne, dat ik net by dy bin.
Gjin ôfwik fan ús rinne, sonze sin.
Ja, mei dyn hân, ja, mei dyn hert, as do it dochs mei my.
Jer is myn hân, jer is myn hert, ja, myn bestean oan dy.
Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.
Fin de ljocht, sing mei.
In nije dei.
Ik ha net út te rjen, wat dat ik hie, it wie sûnder ein.
De tiid dy't der wie, it hart dat ik hie, it wie fans rein.
Ik ha my oan de jûn, mysels yn duigen, begjin op de nij.
De libbe hat wûn, twa minsken wûn, âvûgel frij.
Der sil gjin dei begjinne, dat ik net by dy bin.
Gjin ôfwik fan ús rinne, sonze sin.
Ja, mei dyn hân, ja, mei dyn hert, as do it dochs mei my.
Jer is myn hân, jer is myn hert, ja, myn bestean oan dy.
Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.
Fin de ljocht, sing mei.
Ja, mei dyn hân, ja, mei dyn hert, as do it dochs mei my.
Jer is myn hân, jer is myn hert, ja, myn bestean oan dy.
Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.
Fin de ljocht, sing mei.
In nije dei
Tłumaczenie na język polski
Noc minęła, zenne jest frij om heech tean.
Aas witte dei, moarn nie jest w stylu kamienia.
To libben wi wrang, to trwa om te long, to neamt in keur.
Jeśli nie stukniesz, jeśli nie stukniesz, to nic nie znaczy.
Sil gjin dei begjinne, ten ik net autorstwa dy bin.
Gjin ôfwik fan ús rinne, sonze sin.
Tak, mój dyn hân, tak, mój dyn hert, podobnie jak to, ale moje.
Jer to myn hân, jer to myn hert, tak, myn bestan oan dy.
Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.
Fin de ljocht, śpiewaj mi.
Nigdy twoje.
Nie wiem, co mam tutaj na myśli, to jest jak grzesznik.
Tiid nie lubi, tu jest ciężko, jest jak fani.
Mam mój oan de jûn, mysels yn duigen, begjin op de nij.
De libbe hat wûn, twa minsken wûn, âvûgel frij.
Sil gjin dei begjinne, ten ik net autorstwa dy bin.
Gjin ôfwik fan ús rinne, sonze sin.
Tak, mój dyn hân, tak, mój dyn hert, podobnie jak to, ale moje.
Jer to myn hân, jer to myn hert, tak, myn bestan oan dy.
Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.
Fin de ljocht, śpiewaj mi.
Tak, mój dyn hân, tak, mój dyn hert, podobnie jak to, ale moje.
Jer to myn hân, jer to myn hert, tak, myn bestan oan dy.
Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.
Fin de ljocht, śpiewaj mi.
Nigdy twoje