Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu In Nije Dei 2.0

In Nije Dei 2.0

3:47nederpop, holandie 2025-10-17

Opis

Producent: Nico Utweyse

Kompozytor: Kes Bode

Kompozytor: Sitze Broersma.

Kompozytor: Nico Ouweijse

Kompozytor: Peter van der Ploeg.

Kompozytor: Sib van der Ploeg.

Kompozytor: Piet van der Kolk.

Autor tekstu: Kes Bode

Autor tekstu: Sitze Broersma

Autor tekstu: Nico Ouweijse

Autor tekstu: Peter van der Ploeg

Autor tekstu: Sib van der Ploeg

Autor tekstu: Piet van der Kolk

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

De nacht is voorbij, de zenne is frij om heech te gean.

Aas witte dei, de moarn is te nij om stil te stean.

It libben wi wrang, it wachtsje om te lang, it neamt in keur.

Wes mar net bang, nea wer bang, it hoecht net mear.

Der sil gjin dei begjinne, dat ik net by dy bin.

Gjin ôfwik fan ús rinne, sonze sin.

Ja, mei dyn hân, ja, mei dyn hert, as do it dochs mei my.

Jer is myn hân, jer is myn hert, ja, myn bestean oan dy.

Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.

Fin de ljocht, sing mei.

In nije dei.

Ik ha net út te rjen, wat dat ik hie, it wie sûnder ein.

De tiid dy't der wie, it hart dat ik hie, it wie fans rein.

Ik ha my oan de jûn, mysels yn duigen, begjin op de nij.

De libbe hat wûn, twa minsken wûn, âvûgel frij.

Der sil gjin dei begjinne, dat ik net by dy bin.

Gjin ôfwik fan ús rinne, sonze sin.

Ja, mei dyn hân, ja, mei dyn hert, as do it dochs mei my.

Jer is myn hân, jer is myn hert, ja, myn bestean oan dy.

Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.

Fin de ljocht, sing mei.

Ja, mei dyn hân, ja, mei dyn hert, as do it dochs mei my.

Jer is myn hân, jer is myn hert, ja, myn bestean oan dy.

Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.

Fin de ljocht, sing mei.

In nije dei

Tłumaczenie na język polski

Noc minęła, zenne jest frij om heech tean.

Aas witte dei, moarn nie jest w stylu kamienia.

To libben wi wrang, to trwa om te long, to neamt in keur.

Jeśli nie stukniesz, jeśli nie stukniesz, to nic nie znaczy.

Sil gjin dei begjinne, ten ik net autorstwa dy bin.

Gjin ôfwik fan ús rinne, sonze sin.

Tak, mój dyn hân, tak, mój dyn hert, podobnie jak to, ale moje.

Jer to myn hân, jer to myn hert, tak, myn bestan oan dy.

Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.

Fin de ljocht, śpiewaj mi.

Nigdy twoje.

Nie wiem, co mam tutaj na myśli, to jest jak grzesznik.

Tiid nie lubi, tu jest ciężko, jest jak fani.

Mam mój oan de jûn, mysels yn duigen, begjin op de nij.

De libbe hat wûn, twa minsken wûn, âvûgel frij.

Sil gjin dei begjinne, ten ik net autorstwa dy bin.

Gjin ôfwik fan ús rinne, sonze sin.

Tak, mój dyn hân, tak, mój dyn hert, podobnie jak to, ale moje.

Jer to myn hân, jer to myn hert, tak, myn bestan oan dy.

Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.

Fin de ljocht, śpiewaj mi.

Tak, mój dyn hân, tak, mój dyn hert, podobnie jak to, ale moje.

Jer to myn hân, jer to myn hert, tak, myn bestan oan dy.

Lang wie it kâld en tsjuster, as kom de dei.

Fin de ljocht, śpiewaj mi.

Nigdy twoje

Obejrzyj teledysk De Kast, Elske de Wall, Noord Nederlands Orkest - In Nije Dei 2.0

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam