Inne utwory od OSWALD
Opis
Premiera: 17 października 2025 r.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Im Sturz durch Raum und Zeit, Richtung Unendlichkeit.
Ziehen Magden in das Licht, genau wie du und ich.
Irgendwie fängt irgendwann irgendwo die Zukunft an.
Ich warte nicht mehr lang.
Liebe wird aus Mut gemacht. Denk nicht länger nach, wir fahren auf Feuerrädern
Richtung Zukunft durch die Nacht.
Gib mir die Hand, ich bau dir ein Schloss aus Sand.
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Die Zeit ist reif für ein bisschen Zaglichkeit.
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Im Sturz durch Zeit und Raum, erwacht aus einem Traum.
Irgendwie fängt irgendwann irgendwo die Zukunft an.
Ich warte nicht mehr lang.
Liebe wird aus Mut gemacht. Denk nicht länger nach, wir fahren auf Feuerrädern
Richtung Zukunft durch die Nacht.
Gib mir die Hand, ich bau dir ein Schloss aus Sand.
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Die Zeit ist reif für ein bisschen Zaglichkeit.
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Tłumaczenie na język polski
Spadając w przestrzeni i czasie, ku nieskończoności.
Wyciągnij Magdena na światło, tak jak ty i ja.
W jakiś sposób przyszłość gdzieś się zaczyna.
Nie będę czekać długo.
Miłość rodzi się z odwagi. Nie zastanawiaj się dwa razy, jedziemy na kołach ognia
W stronę przyszłości poprzez noc.
Podaj mi rękę, zbuduję ci zamek z piasku.
Jakoś, gdzieś, kiedyś.
Nadszedł czas na odrobinę nieśmiałości.
Jakoś, gdzieś, kiedyś.
Jakoś, gdzieś, kiedyś.
Jakoś, gdzieś, kiedyś.
Spadając w czasie i przestrzeni, obudzony ze snu.
W jakiś sposób przyszłość gdzieś się zaczyna.
Nie będę czekać długo.
Miłość rodzi się z odwagi. Nie zastanawiaj się dwa razy, jedziemy na kołach ognia
W stronę przyszłości poprzez noc.
Podaj mi rękę, zbuduję ci zamek z piasku.
Jakoś, gdzieś, kiedyś.
Nadszedł czas na odrobinę nieśmiałości.
Jakoś, gdzieś, kiedyś.
Jakoś, gdzieś, kiedyś.
Jakoś, gdzieś, kiedyś.