Inne utwory od Biga*Ranx
Opis
Mieszanka dymu, francuskiego szeptu i lekkiej pewności siebie – jakby sama noc śpiewała. W powietrzu leniwie unosi się zapach trawy i żalu, a w głowie trzy razy to samo imię, które wciąż nie przychodzi. Bit jest płynny, ale nie rozluźniony: jest w nim coś z zmęczonej radości, kiedy już wszystko zrozumiałeś, ale nadal kręcisz się w tym wieczorze tylko dlatego, że jest pięknie.
Wydaje się, że miłość nie jest tu dramatem, ale nawykiem patrzenia w górę, szukania czyichś śladów wśród chmur i powtarzania trzywyrazowego zaklęcia. Świat wokół jest nieco lepki od próżności i kurzu, ale artysta nie ma czasu na przygnębienie – oczyszcza serca„Sifem” i śmieje się, ponieważ życie nadal jest smaczne. Nawet jeśli znowu cię nie ma.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Mmm, yeah, ouh.
Mmm, yeah.
J'regarde le ciel, je pense à toi.
Entre mes doigts, j'ai dû trois fois.
Et ton nom, j'l'ai dit trois fois.
Mais t'es toujours pas là. Oui, t'es toujours pas là.
Toujours pas là. Oui, t'es toujours pas là.
Toujours pas là.
Hi, leur cœur est vide comme mon caddie.
Hi, veulent pas nous laisser en radis.
Hi, veulent nous enfermer comme Haddy.
Hi, qu'ils nous aiment comme on leur dit.
Hi, si j'me souviens de c'qu'elle m'a dit. Hi, elle est tombée du paradis.
J'suis de près, ça, c'est mon adami.
Hi, j'veux sa photo sur mes habits. Hi.
J'regarde le ciel, je pense à toi.
Entre mes doigts, j'ai dû trois fois.
Et ton nom, j'l'ai dit trois fois.
Mais t'es toujours pas là. Oui, t'es toujours pas là. Toujours pas là.
Mais t'es toujours pas là. Toujours pas là.
Et maintenant? Et maintenant? J'allume mon spliff.
Sur leur cœur, faudrait mettre un peu de cif.
J'suis infasé face aux yeux du CIF.
Le flow est précis comme un chronographe suisse.
On m'dit que c'est bon, la vie d'artiste. Quand ils veulent pas m'aider mon projet, je crée une nouvelle piste.
Je reprends un verre, j'reprends du Francis.
Ils ont une dent contre moi, mais je ne suis pas dentiste.
J'regarde le ciel, je pense à toi.
Entre mes doigts, j'ai dû trois fois.
Et ton nom, j'l'ai dit trois fois.
Mais t'es toujours pas là. Oui, t'es toujours pas là. Toujours pas là.
Oui, t'es toujours pas là. Toujours pas là.
Yeah. Yeah.
Ouuh.
Tłumaczenie na język polski
Mmm, tak, och.
Mhm, tak.
Patrzę w niebo, myślę o Tobie.
Między palcami musiałem to zrobić trzy razy.
I twoje imię, powiedziałem to trzy razy.
Ale wciąż cię tu nie ma. Tak, nadal Cię tu nie ma.
Nadal nie ma. Tak, nadal Cię tu nie ma.
Nadal nie ma.
Cześć, ich serca są puste jak mój koszyk.
Cześć, nie chcę, żebyśmy mieli kłopoty.
Cześć, chcę nas zamknąć jak Haddy.
Cześć, żeby nas kochali, tak jak im mówimy.
Cześć, jeśli pamiętam, co mi powiedziała. Cześć, spadła z nieba.
Już blisko, to mój Adami.
Cześć, chcę jego zdjęcie na moich ubraniach. Cześć.
Patrzę w niebo, myślę o Tobie.
Między palcami musiałem to zrobić trzy razy.
I twoje imię, powiedziałem to trzy razy.
Ale wciąż cię tu nie ma. Tak, nadal Cię tu nie ma. Nadal nie ma.
Ale wciąż cię tu nie ma. Nadal nie ma.
A teraz? A teraz? Włączam spliffa.
Na ich sercach powinniśmy umieścić trochę cif.
Jestem zauroczony w oczach CIF.
Przepływ jest precyzyjny jak szwajcarski chronograf.
Mówią mi, że życie artysty jest dobre. Kiedy nie chcą mi pomóc w projekcie, tworzę nowy utwór.
Wypiję jeszcze jednego drinka, znów wypiję Francisa.
Mają do mnie pretensje, ale nie jestem dentystą.
Patrzę w niebo, myślę o Tobie.
Między palcami musiałem to zrobić trzy razy.
I twoje imię, powiedziałem to trzy razy.
Ale wciąż cię tu nie ma. Tak, nadal Cię tu nie ma. Nadal nie ma.
Tak, nadal Cię tu nie ma. Nadal nie ma.
Tak. Tak.
Uch.