Inne utwory od JayDon
Opis
Czasami miłość zamienia się w salę negocjacyjną: cisza gęsta jak ciasto, a powietrze można kroić nożem – nie kuchennym, ale moralnym. Wszyscy wszystko rozumieją, ale nadal udają, że„nic się nie dzieje”. To zabawne, jak dwie dorosłe dusze potrafią milczeć chórem, tylko po to, żeby nie być tymi, którzy„pierwsi to powiedzieli”.
A jednak jest w tym dziwna delikatność – w próbie delikatnego odejścia, bez dramatu, bez krzyku. Po prostu dać uczuciom odetchnąć, póki jeszcze żyją. Bo czasami najlepszym sposobem na uratowanie oddechu jest w końcu przestać dzielić tlen między dwoje.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Let me loosen up the pressure, save us time
We could cut the air from the mood in this room with a kitchen knife
Shouldn't we know better? But we gotta make a move
No one plays the game to lose
Nothing's said but the feelings tellin', oh
I'm unprepared, but I guess I'll say it
I gotta say it
Since you had some time, how you feel 'bout separating? (How?)
It's hard enough to talk about, let's not make it complicated (no)
Let's just let it breathe, what's the point if we're suffocating?
But we know the one that does it first is the one that is the most hated
We tried to talk about it, we up all night, we be up in arms
'Cause it's hard to swallow, spit it out and we can let go
There ain't no need to be sorry, when nobody hurt nobody
I know you wanna end it, but you won't
I'm just about to say it, but I don't
Nothing's said but the feelings tellin' (yeah)
I'm unprepared, but I guess I'll say it
You know I gotta say it
Since you had some time, how you feel 'bout separating? (Yeah, yeah)
It's hard enough to talk about, let's not make it complicated ('cated, complicated)
Let's just let it breathe (let it breathe), what's the point if we're suffocating?
But we know the one that does it first is the one that is the most hated
Since you had some time, how you feel 'bout separating?
(How you feel, baby? How you feel, baby?)
It's hard enough to talk about, let's not make it complicated (complicated, no)
Let's just let it breathe, what's the point if we're suffocating?
But we know the one that does it first is the one that is the most hated
Yeah
Oh
Ooh-whoa, huh
Oh-oh
Oh, baby
Oh, whoa-oh, oh-oh
Tłumaczenie na język polski
Pozwól mi rozluźnić napięcie i oszczędzić nam czasu
Moglibyśmy odciąć powietrze od nastroju w tym pokoju nożem kuchennym
Czy nie powinniśmy wiedzieć lepiej? Ale musimy wykonać jakiś ruch
Nikt nie gra w grę, żeby przegrać
Nic nie zostało powiedziane, ale uczucia mówią, och
Nie jestem przygotowany, ale chyba to powiem
Muszę to powiedzieć
Skoro macie już trochę czasu, jak się czujesz w obliczu rozstania? (Jak?)
Wystarczająco trudno o tym rozmawiać, nie komplikujmy tego (nie)
Pozwólmy temu oddychać. Jaki jest sens, jeśli się dusimy?
Ale wiemy, że ten, który robi to pierwszy, jest najbardziej znienawidzony
Próbowaliśmy o tym rozmawiać, nie spaliśmy całą noc, byliśmy zbrojeni
Bo ciężko to przełknąć, wypluć i możemy odpuścić
Nie ma powodu przepraszać, skoro nikt nikogo nie skrzywdził
Wiem, że chcesz to zakończyć, ale tego nie zrobisz
Właśnie mam to powiedzieć, ale tego nie robię
Nic nie zostało powiedziane, ale uczucia mówią (tak)
Nie jestem przygotowany, ale chyba to powiem
Wiesz, że muszę to powiedzieć
Skoro macie już trochę czasu, jak się czujesz w obliczu rozstania? (Tak, tak)
Wystarczająco trudno o tym rozmawiać, nie komplikujmy tego ('cated, complex)
Pozwólmy temu oddychać (pozwólmy temu oddychać), jaki jest sens, jeśli się dusimy?
Ale wiemy, że ten, który robi to pierwszy, jest najbardziej znienawidzony
Skoro macie już trochę czasu, jak się czujesz w obliczu rozstania?
(Jak się czujesz, kochanie? Jak się czujesz, kochanie?)
Wystarczająco trudno o tym mówić, nie komplikujmy tego (skomplikujmy, nie)
Pozwólmy temu oddychać. Jaki jest sens, jeśli się dusimy?
Ale wiemy, że ten, który robi to pierwszy, jest najbardziej znienawidzony
Tak
Och
Ooh-whoa, huh
Och, och
Och, kochanie
Och, whoa-oh, oh-oh