Inne utwory od Ümit Pamukçu
Opis
Kiedy miłość zamienia się w klęskę żywiołową, nie pomoże żadne ubezpieczenie ani plan ewakuacji. Płonie wszystko: wspomnienia, głos, zapach, nawet powietrze wokół. Wydawałoby się, że czas powinien ugasić ogień, ale on dodaje oliwy do ognia – z każdą minutą, każdym spojrzeniem, każdym„ej” z wnętrza.
Nie chodzi tu o słabość, ale o tę samą upartą wierność, kiedy nawet raj wydaje się drobiazgiem w porównaniu z tym, kto kiedyś stał się twoim ogniem. Trudno oddychać, nie można odpuścić, a serce wciąż broni się – na popiołach, ale z nadzieją.
Produkcja: Pamedya Production
Producent: Yumit Pamukcu
Słowa i muzyka: Yumit Pamukcu
Aranżer/Producent/Aranżacja: Akna Tro i Dogan Tunç
Gitara: Ilter Turkal
Bas: Ilter Turkal
Ney: Salih Yurttaş
Współczesny instrument strunowy (Yılmaz Şenaylar)
Studio: Pamedya Production
Mastering miksów: Bugra Kunt
Reżyser teledysku: Alishan Günay Yildirim
Operator kamery: Ferhat Kylch
Asystent reżysera: Ilknur Bushra Dogan
Asystent operatora kamery: M. Zahid Kaplan
Asystent operatora kamery: Hussein Parmaksiz
Montażysta: Burak Celik
Kolor: Yunus Aktas
Asystent kolorysty: Barysh Esen
Reżyser: Orhan Ozdemir
Asystent operatora kamery: Barysh Ozsoy
Kierownik oświetlenia: Berzan Yujel
Fryzury i makijaż: Neshe Kaya
Produkcja: Sezgin Akel
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Yanıyorum eyvah. Geçmiyor zamanla.
Yanıyorum eyvah.
Ol gönlüme derman.
Vazgeçmem bil sen, kıyameti görsem. Seni değişmem asla.
Bin kere bana sen cenneti versen.
Delirip dile düşsem.
Ben aşkına küsmem.
Sana hasret ayları, yılları gelip de unutturabilsem.
Anlatamam bazen, sen anla içimden.
Kıyamam, atamam. Hatıralarım var hayli derinden.
Düştüm yangınına, zar zor nefes aldım.
Vurma beni böyle, insafına kaldım.
Yanıyorum eyvah. Geçmiyor zamanla.
Yanıyorum eyvah. Ol gönlüme derman.
Vazgeçmem bil sen, kıyameti görsem. Seni değişmem asla.
Bin kere bana sen cenneti versen.
Delirip dile düşsem. Ben aşkına küsmem.
Sana hasret ayları, yılları gelip de unutturabilsem.
Anlatamam bazen, sen anla içimden.
Kıyamam, atamam. Hatıralarım var hayli derinden.
Düştüm yangınına, zar zor nefes aldım.
Vurma beni böyle, insafına kaldım.
Yanıyorum eyvah. Geçmiyor zamanla.
Yanıyorum eyvah.
Ol gönlüme derman.
Vazgeçmem bil sen, kıyameti görsem.
Seni değişmem asla. Bin kere bana sen cenneti versen.
Tłumaczenie na język polski
O mój Boże, płonę. To nie mija z czasem.
O mój Boże, płonę.
Bądź lekarstwem na moje serce.
Wiesz, nie poddam się, nawet jeśli zobaczę apokalipsę. Nigdy bym cię nie zmienił.
Gdybyś tylko mógł dać mi niebo tysiąc razy.
Gdybym zwariował i zaczął o tym mówić.
Nie obrażę się twoją miłością.
Chciałbym, żebyś zapomniał o miesiącach i latach tęsknoty.
Czasami nie potrafię tego wytłumaczyć, po prostu to rozumiesz.
Nie mogę, nie mogę. Mam bardzo głębokie wspomnienia.
Wpadłem w ogień, ledwo mogłem oddychać.
Nie bij mnie tak, jestem zdany na twoją łaskę.
O mój Boże, płonę. To nie mija z czasem.
O mój Boże, płonę. Bądź lekarstwem na moje serce.
Wiesz, nie poddam się, nawet jeśli zobaczę apokalipsę. Nigdy bym cię nie zmienił.
Gdybyś tylko mógł dać mi niebo tysiąc razy.
Gdybym zwariował i zaczął o tym mówić. Nie obrażę się twoją miłością.
Chciałbym, żebyś zapomniał o miesiącach i latach tęsknoty.
Czasami nie potrafię tego wytłumaczyć, po prostu to rozumiesz.
Nie mogę, nie mogę. Mam bardzo głębokie wspomnienia.
Wpadłem w ogień, ledwo mogłem oddychać.
Nie bij mnie tak, jestem zdany na twoją łaskę.
O mój Boże, płonę. To nie mija z czasem.
O mój Boże, płonę.
Bądź lekarstwem na moje serce.
Wiesz, nie poddam się, nawet jeśli zobaczę apokalipsę.
Nigdy bym cię nie zmienił. Gdybyś tylko mógł dać mi niebo tysiąc razy.