Opis
Gdzieś pomiędzy niezręczną próbą flirtu a świadomością, że parkiet nie jest miejscem na szczerość, rozlewa się gorączka. Nie chodzi o namiętność, ale o lekkie szaleństwo spowodowane światłem, dźwiękiem i brakiem odpowiednich słów. Wszystko wydaje się nieco nie w rytmie – uczucia, kroki, myśli. Ale na tym polega cała frajda: pod pulsem basów można zapomnieć, że kiedykolwiek chciało się poważnej rozmowy. Ktoś jest zbyt nudny, ktoś zbyt bezczelny, a wieczór zbyt krótki, żeby szukać sensu. Najważniejsze to złapać rytm, zanim serce zdecyduje się wyjść na papierosa.
Kierownictwo i komisarz: Ariel Pedatur
Twórca treści dla mediów społecznościowych: Nathan Mandet
Asystent menedżera: Emmanuel McCalmon
Wytwórnia: Dział kadr
Reżyser: Tally Francis
Producent: Ray Njoku
Producent wykonawczy: Simona Maggi
Kierownik produkcji: Charlene Louise Manningding
Pierwszy reżyser: Molly Carson
Operator kamery: Ruben Bastien-Lewis
Pierwszy asystent operatora / asystent ds. ostrości: Ferran Guillén i Pons
Drugi asystent operatora: Luca Amos
Operator: David Julian Whitchell
Scenograf: Esme Lewis-Gartside
Asystent scenografa: Ella Fleur
Asystent scenografa: Conor McArthur
Asystent scenografa: Ellie Andrews
Asystent: Hershel Simeloff
Choreograf: Robiti Daniel
Fryzjer: Demi
Stylista kostiumów: Saskia Hast
Redaktor: Kishen Raval
Kolorysta: Rory Leighton
Operator danych/asystent redaktora: William Hennessy
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Meeting you once
Felt like the sun
Shone down a road
That later would burn
How was I to know
That you were so bold
That I couldn't cope
And that there was no maybe
(No maybe)
(No maybe)
(No maybe)
You were so shameless
I can't change it
You're so shameless
You're so shameless
Now it's the end
And we're falling
With nothing to show
Nothing to hold
Now it's the end
And we're falling
With nothing to show
Nothing to hold
Mama I met a guy
More callous than I
And whenever he stays
He scares my dream away
And when he whispers my name
It calms the fire
There's nothing really like that
And that there was no maybe
(No maybe)
(No maybe)
(No maybe)
And I rather be shameless
I can't change it
I keep chasing
You heartbreaker
Now it's the end
And we're falling
With nothing to show
Nothing to hold
Now it's the end
And we're falling
With nothing to show
Nothing to hold
Now it's the end
And we're falling
With nothing to show
Nothing to hold
OW
I'm a single lady in the club
And I wanna know if we can get it on tonight
I'm a single lady in the club
Last dance, yeah
I cross my heart and hope to die
I'm a single lady in the club
And I wanna know if we can get it on tonight
I'm a single lady in the club
Last dance, yeah
I cross my heart and hope to die
Tłumaczenie na język polski
Spotkamy się raz
Poczułem się jak słońce
Świeciło w dół drogi
To później spłonie
Skąd miałem wiedzieć
Że byłeś taki odważny
Że nie mogłam sobie poradzić
I że nie było żadnego „może”.
(Nie, może)
(Nie, może)
(Nie, może)
Byłeś taki bezwstydny
Nie mogę tego zmienić
Jesteś taki bezwstydny
Jesteś taki bezwstydny
Teraz to koniec
I spadamy
Nie mając nic do pokazania
Nic do trzymania
Teraz to koniec
I spadamy
Nie mając nic do pokazania
Nic do trzymania
Mamo, poznałam faceta
Bardziej bezduszny niż ja
I kiedykolwiek zostanie
On odstrasza mój sen
A kiedy szepcze moje imię
Uspokaja ogień
Naprawdę nic takiego nie istnieje
I że nie było żadnego „może”.
(Nie, może)
(Nie, może)
(Nie, może)
A ja wolę być bezwstydny
Nie mogę tego zmienić
Gonię dalej
Ty łamaczu serc
Teraz to koniec
I spadamy
Nie mając nic do pokazania
Nic do trzymania
Teraz to koniec
I spadamy
Nie mając nic do pokazania
Nic do trzymania
Teraz to koniec
I spadamy
Nie mając nic do pokazania
Nic do trzymania
OW
Jestem samotną kobietą w klubie
I chcę wiedzieć, czy uda nam się to zrobić dziś wieczorem
Jestem samotną kobietą w klubie
Ostatni taniec, tak
Krzyżuję swoje serce i mam nadzieję umrzeć
Jestem samotną kobietą w klubie
I chcę wiedzieć, czy uda nam się to zrobić dziś wieczorem
Jestem samotną kobietą w klubie
Ostatni taniec, tak
Krzyżuję swoje serce i mam nadzieję umrzeć