Inne utwory od Whisnu Santika
Opis
Jakby to była niedziela rano, kiedy nikt nigdzie się nie spieszy. Tylko szum czajnika, słońce na zasłonach i dźwięki przypominające oddech pokoju. Muzyka płynie płynnie, jak woda z dzbanka – ani jednego słowa, ale wszystko jest jasne: tutaj jest cicho, spokojnie, trochę leniwie.
Przypomina to moment przed rozpoczęciem dnia – kiedy myśli jeszcze się nie obudziły, ale nastrój już się uśmiecha. Takie utwory zazwyczaj nie są włączane jako tło, ale po to, aby przypomnieć sobie, jak to jest – po prostu być.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air.
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air. Put your hands up. Put your hands up.
Put your hands up. Put your hands up. Put your hands up, hands up, hands up.
Yalla, yalla, yalla habibi!
Habibiya, habibe.
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air.
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air. Put your hands up. Put your hands up.
Put your hands up. Put your hands up. Put your hands up, hands up, hands up.
Yalla, yalla, yalla habibi!
Tłumaczenie na język polski
Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry.
Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry.
Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry. Ręce do góry, ręce do góry, ręce do góry.
Brawo, brawo, brawo Habibi!
Habibia, habibe.
Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry.
Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry.
Podnieś ręce do góry. Podnieś ręce do góry. Ręce do góry, ręce do góry, ręce do góry.
Brawo, brawo, brawo Habibi!