Opis
Brzmi jak kronika wiecznych„trzeba było” – pocałować, powiedzieć, odpuścić… ale wszystko pozostało w powietrzu, jak niedokończony list. Błędy składają się na kolekcję, a zamiast tragedii rodzi się cicha ironia: cóż,„źli romantycy” znów na arenie, znów udają, że miłość to prosta arytmetyka.
W refrenie wyczuwa się dziwne pocieszenie: miłość zawsze się rodzi i zawsze umiera, więc przed nami będzie nowy cykl. Nic nie jest ostateczne, wszystko jest tymczasowe, nawet ból. Smutek jest tu łagodny, bez rozdarcia – raczej jak wspomnienie starej blizny, która przestała boleć, ale pozostawiła piękny wzór na skórze.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Tenía que besarte, me regateé.
Ya van diez años, por amor no es práctico.
Tenía que entregarme, no me entregué.
De fiasco en fiasco, pobres románticos.
Tenía que soltarlo y no lo solté.
Debió hablar claro, por amor no es práctico.
Tenía que esperarme, no me esperé.
También te extraño, pobres románticos.
De cínicos adolescentes en cuestión de un segundo.
De estar ausentes, de células espejo.
No queda más remedio que tiempo.
Por amor siempre está naciendo, siempre está muriendo.
Volverá otra vez.
Por amor siempre está naciendo, siempre está muriendo.
Volverá otra vez.
Por amor siempre está naciendo, siempre está naciendo.
Tłumaczenie na język polski
Musiałem cię pocałować, targowałem się.
Minęło dziesięć lat, dla miłości to niepraktyczne.
Musiałem się poddać, nie poddałem się.
Od fiaska do fiaska, biedni romantycy.
Musiałem to odpuścić i nie odpuściłem.
Powinien był mówić wyraźnie, bo miłość jest niepraktyczna.
Musiał na mnie poczekać, ja nie czekałem.
Ja też za wami tęsknię, biedni romantycy.
Od cynicznych nastolatków w ciągu sekundy.
Jeśli ich nie ma, komórki lustrzane.
Nie ma innego wyjścia niż czas.
Miłość zawsze się rodzi, zawsze umiera.
Wrócę ponownie.
Miłość zawsze się rodzi, zawsze umiera.
Wrócę ponownie.
Miłość zawsze się rodzi, zawsze się rodzi.