Opis
Chrapliwy, chuligański hymn o tym, jak ulica kształtuje charakter i sprawia, że człowiek staje się„niezależny”. Nie ma tu litości dla siebie ani dumnej brawury – tylko zmęczona szczerość kogoś, kto widział zbyt wiele, by być naiwnym, i przeżył zbyt wiele, by udawać szczęśliwego. Rytm jakby idzie po asfalcie, kopie puste butelki, szeleści kurtką po ścianach. W każdej zwrotce – poszarpana filozofia podwórek, gdzie słowo jest cenniejsze niż papier, a honor – ostatnią walutą. I pomimo całej surowości tego głosu słychać dziwną wolność: żyć na przekór, iść własną drogą, nawet jeśli jest ona kręta, ale własna.
Słowa i muzyka: Juan Pablo Vega i Miguel Rico.
Aranżacja puzonu: Miguel Rico
Wokal: Juan Pablo Vega
Producent: Juan Pablo Vega i Miguel Rico
Miks: Juan Pablo Vega
Inżynier dźwięku: Daniel Bustos
Bongo i dzwonek: Fabio Ortiz
Konga: Mauri Rodriguez
Timbales: Darwin Paez
Fortepian: Miguel Rico
Bas: Rodrigo Tenjo
Puzon: Abstin Caviedes
Puzon: Edilberto Lievano
Puzon: Fabio Garcia
Wokal: Jose Luis Escobar
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Esto no es de ayer, ya lleva su rato.
Soy amarga y a mí, qué feliz.
Si tú me dices vete pa' allá, seguro iré para el otro lado, porque sin remedio alguno me llaman, me llaman un tipo atravesado.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Esto no es de ayer, ya lleva su rato.
Soy amarga y a mí, qué feliz.
Si vaina viene a tirarme, yo te aseguro tiro también.
Que está bien fregado impresionarme.
No fui peón ni tampoco rey.
Las malas mañas que yo he aprendido, mira, en la calle me salen bien.
No estoy ni triste ni arrepentido, no creo en papel ni palabras ley. Mira.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
No estoy feliz ni triste ni arrepentido.
Viaja en el pecho aquí dentro todo lo que he vivido.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Pateando botella en la calle, buscando problemas al primero que se pare.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Vivo caminando solo en la vida y así quiero morir.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
No quiero problemas contigo, mi pana, paga lo mío o te saco el cortafríos.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Con los pachos ten cuidado, atravesado, que te cogen en la calle mal parqueado.
Tłumaczenie na język polski
Spójrz, to ja jestem skrzyżowany, bo taka mnie stworzyła ulica.
To nie jest od wczoraj, to trwa już jakiś czas.
Jestem zgorzkniały i bardzo się cieszę.
Jeśli powiesz mi, żebym tam poszedł, to na pewno pójdę w drugą stronę, bo bez ratunku nazywają mnie wariatem.
Spójrz, to ja jestem skrzyżowany, bo taka mnie stworzyła ulica.
To nie jest od wczoraj, to trwa już jakiś czas.
Jestem zgorzkniały i bardzo się cieszę.
Jeśli Vava przyjdzie mnie zastrzelić, zapewniam cię, że ja też strzelę.
Całkiem fajnie, że mi zaimponowałeś.
Nie byłem ani pionkiem, ani królem.
Złe sztuczki, których się nauczyłem, spójrz, na ulicy dobrze mi się sprawdzają.
Nie jest mi ani smutno, ani przykro, nie wierzę w prawo papieru i słowa. Patrzeć.
Spójrz, to ja jestem skrzyżowany, bo taka mnie stworzyła ulica.
Nie jestem szczęśliwy, smutny ani przepraszam.
Wszystko, czego doświadczyłam, podróżuje tutaj w mojej klatce piersiowej.
Spójrz, to ja jestem skrzyżowany, bo taka mnie stworzyła ulica.
Kopanie butelki na ulicy, szukanie kłopotów dla pierwszego, który się zatrzyma.
Spójrz, to ja jestem skrzyżowany, bo taka mnie stworzyła ulica.
Żyję samotnie, krocząc przez życie i tak chcę umrzeć.
Spójrz, to ja jestem skrzyżowany, bo taka mnie stworzyła ulica.
Nie chcę z tobą problemów, przyjacielu, zapłać moją część, bo wyjmę zimną kurtkę.
Spójrz, to ja jestem skrzyżowany, bo taka mnie stworzyła ulica.
Uważaj na skrzyżowane pachos, złapią cię na ulicy podczas nieprawidłowego parkowania.