Opis
Producent wykonawczy: Lina Priscilla (HITS Records)
A&R: Sevri Hadi
Asystenci A&R: Aristides J. Suwono, Rafael Yefta, Irsabian i Mohammad Fakhri
Autorzy piosenek: Martinus Tintin i Mohammad Kamga
Wykonawca: Bertrand Putra Onsu
Producent: S/EEK
Klawisze i syntezator: Adrian Rahmat Purwanto
Perkusja i programowanie: Jessilardus Meits i Marco Steffiano
Gitary: Joshua Jan
Instrumenty smyczkowe: Ivan Tangkulung
Nagranie wokalu: Backbeat Studio, realizator dźwięku: Aditya Bagus
Producent wokalu: Mohammed Kamga
Redaktor wokalny: Rio Ndul
Miksowanie: Stevano (Hide Studio)
Mastering: Dimas Pradipta (Sum It!) Studio
Wydawca: PT. Sony Music Publishing Indonesia
Talent: Gilang Devialdi i Shelvi Amanda.
Dodatkowo: Alif Jazir, Reivan Alvino Kristian, Teghar Bintang, Ira Oktaviani, Rini, Nabila Safitri, Karissa Putri, Sinta, Yoga Purb, Nino, Rifki Maulana, Angara
Produkcja JA Films
Producent i reżyser: Joshua Axel Limanjaja
Zespół ds. opracowania koncepcji: Jesika Suyanti i Nicolas Dutavira
Asystent producenta: Rivaldo T.
Operator kamery: Ramadan Firman
Asystent operatora kamery: Faiid„Fey” Ardani.
Mistrz: Aji Oktabryan
Oświetleniowiec: Ateng, Rizki, Yayan
Kierownik artystyczny: Aditya„Bardit” Putra Guntara.
Komoda: Adli Firdaus
Zestaw rezerwowy: Rizki Fatur
Koordynator ds. urody: Rulli Adianto i Zatika
Wizażystka dla Bertranda Putra Onsu: Selgi
MUA i fryzury dla statystów: Bulan i Marcella
Stylista mody: Yasmin Mutiar
Koordynator talentów: Chelent Karunia i Thomas Lesmono
Agencja talentów: Karina Taurusia
Garderoba dla statystów: Chelent Karunia i Thomas Lesmono
Menedżer lokalizacji: Rexy Bahrein
Lokalizacja zespołu: Gesty Saputra, Bagoelski, Angga.
Redaktor offline: Joshua Axel Limandjaja
Kolorysta i redaktor online: Amedeo Eka Tanoto
Grafik: Jesika Suyanti
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Aku bukan pahlawan tak perlu tepuk tangan.
Aku hanya ingin berlaku benar.
Bagiku cinta hanya satu lawan mainnya.
Mana di mana letak salahnya.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
-Benar malah menjadi pecundang.
-Bukan pemenang malah -pecundang.
-Tak perlu sebut nama aku hafal aksara.
Yang tak sengaja sering kau ucapkan.
Lidahmu bela diri wajahmu pucat pasi.
Kau jahat di hatimu sendiri.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
Benar malah menjadi pecundang.
Kini aku mengerti ternyata ku hanya pemain pengganti.
Silakan ambil piala mu.
Percuma aku memenangkanmu.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Biarlah ku yang jadi pecundang.
Oooh.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
Benar malah menjadi pecundang.
Tłumaczenie na język polski
Nie jestem bohaterem, nie potrzebuję oklasków.
Chcę po prostu postępować właściwie.
Dla mnie miłość jest tylko jednym przeciwnikiem.
Gdzie jest wina?
Nie żebym czuł się dobrze.
Po prostu nie chcę poprawiać tego, co jest nie tak.
Jeśli naprawdę warto o niego walczyć.
Tak, bycie zwycięzcą nie jest moim przeznaczeniem.
-To prawda, że stajesz się nieudacznikiem.
-Nie zwycięzca, ale -przegrany.
-Nie musisz podawać imienia, zapamiętałem znaki.
Co często przypadkowo mówisz.
Twój język jest defensywny, twoja twarz jest blada.
Jesteś zły we własnym sercu.
Nie żebym czuł się dobrze.
Po prostu nie chcę poprawiać tego, co jest nie tak.
Jeśli naprawdę warto o niego walczyć.
Tak, bycie zwycięzcą nie jest moim przeznaczeniem.
To prawda, że stajesz się przegranym.
Teraz rozumiem, że byłem tylko zastępcą.
Proszę zabrać trofeum.
Nie ma sensu, żebym cię wygrywał.
Nie żebym czuł się dobrze.
Po prostu nie chcę poprawiać tego, co jest nie tak.
Jeśli naprawdę warto o niego walczyć.
Pozwól mi być przegranym.
Ooch.
Jeśli naprawdę warto o niego walczyć.
Tak, bycie zwycięzcą nie jest moim przeznaczeniem.
To prawda, że stajesz się przegranym.