Opis
Brzmi jak starożytny szept, wpleciony w puls czasu. Łacińskie słowa płyną jak zaklęcie, w którym każde echo sylaby sprawia, że przestrzeń oddycha inaczej. Muzyka nie spieszy się, rozciąga się gęstymi warstwami, niczym mrok, w którym widać zarys ognia – nie jasnego, ale tlącego się, upartego.
To nie tylko melodia, ale wrażenie rytuału: kroki po kamiennej sali, gdzie ściany pamiętają więcej niż ludzie. W każdej pauzie – przestrzeń dla wyobraźni, w każdym akordzie – lepka mieszanka mistyki i wieczności. Piosenka brzmi tak, jakby sama noc śpiewała swój hymn.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
In tenebris ambulamus, ulmi nos secuntur, sed lumen occultum est in corde.
Lucem quaerimus.
Est in corde, lucem quaerimus. Tempus fugit, somnia manent.
Vita fluet sicut ruben aeternum. Ego sum Caellum et Abyssus, sine fine, sine initio.
In tenebris ambulamus, ulmi nos secuntur, sed lumen occultum est in corde.
Lucem quaerimus.
Tempus fugit, somnia manent. Vita fluet sicut ruben aeternum.
Ego sum Caellum et Abyssus, sine fine, sine initio.
Est in corde, lucem quaerimus. Tempus fugit, somnia manent.
Vita fluet sicut ruben aeternum. Ego sum Caellum et Abyssus, sine fine, sine initio.
In tenebris ambulamus, ulmi nos secuntur, sed lumen occultum. . .
Tłumaczenie na język polski
In tenebris ambulamus, ulmi nos secuntur, sed lumen occultum est in corde.
Lucem quaerimus.
Est in corde, lucem quaerimus. Tempus fugit, senność.
Vita fluet sicut ruben aeternum. Ego sum Caellum et Abyssus, sine fine, sine initio.
In tenebris ambulamus, ulmi nos secuntur, sed lumen occultum est in corde.
Lucem quaerimus.
Tempus fugit, senność. Vita fluet sicut ruben aeternum.
Ego sum Caellum et Abyssus, sine fine, sine initio.
Est in corde, lucem quaerimus. Tempus fugit, senność.
Vita fluet sicut ruben aeternum. Ego sum Caellum et Abyssus, sine fine, sine initio.
W tenebris ambulamus, ulmi nos secuntur, sed lumen occultum. . .