Opis
Świeżość porannego miasta nagle staje się cieplejsza, gdy pojawiają się w nim małe radości: omlet w kuchni, szybki pocałunek, sen, który jeszcze nie rozproszył się po przebudzeniu. Miłość tutaj przypomina wczesny Seul – hałaśliwy, jasny, ale taki domowy w najprostszych szczegółach. Nawet korki przestają być źródłem irytacji i stają się przypomnieniem o tym, do kogo chce się wrócić. Trochę naiwne, trochę kinowe, ale za to szczere: uśmiech naprawdę może stać się uzależnieniem.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Fresh love in Seoul.
An omelet in the morning.
A sweet kiss you gave me.
A beautiful dream we dream.
A taxi to work.
I can't stop thinking 'bout you.
I'm addicted to your smile.
Fresh love in Seoul.
Ooh, how can I be so sure?
Ooh, that this love is true?
Ooh, how can I be so sure?
Ooh, that this love is true?
Way back to home.
I hate every single car in this traffic jam.
I wish you still there.
Wish you still here.
Tłumaczenie na język polski
Świeża miłość w Seulu.
Omlet o poranku.
Słodki pocałunek, który mi dałeś.
Piękny sen, który śnimy.
Taksówka do pracy.
Nie mogę przestać o Tobie myśleć.
Jestem uzależniona od twojego uśmiechu.
Świeża miłość w Seulu.
Och, skąd mogę być taki pewien?
Och, czy ta miłość jest prawdziwa?
Och, skąd mogę być taki pewien?
Och, czy ta miłość jest prawdziwa?
Droga powrotna do domu.
Nienawidzę każdego samochodu w tym korku.
Życzę ci, żebyś nadal tam był.
Chciałbym, żebyś nadal tu był.