Inne utwory od La Llave
Inne utwory od Jalezz
Opis
Jak stary film na hiszpańskiej taśmie: kadry z nadmiernie jasnym słońcem, palce splątane w pośpiechu i ból, który pachnie solą. Nie ma tu bohaterów ani złoczyńców – jest dwoje ludzi, którzy rzucają w siebie słowami, ale mimo to wciąż pojawiają się w tym samym śnie. Miłość, która stała się najlepszym błędem, ale tak ciepła, że nie da się jej wymazać, nawet jeśli się tego chce.
Melodia brzmi jak wyznanie na wydechu – ciche, gorzkie, ale delikatne. Nie chodzi tu o pożegnanie, ale o uzależnienie od wspomnień, które już spaliły, ale wciąż ogrzewają. To rzadki przypadek, kiedy ból i bliskość żyją w jednym oddechu, a żadne„zapomnienie” nie działa, ponieważ pamięć sama wybiera, co pozostawić.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Quién pudiera guardar en un suspiro el tiempo que nos queda.
Sumarte a lo imposible sin que me doliera.
Y aunque quiera, no hay manera.
Nos sobraron preguntas sin respuesta y otras nos faltaron.
Tratamos de vencer al miedo y su descaro.
No esquivamos los disparos.
Si fuiste tú o si fui yo, no cambiará lo que pasó.
Dueles estando y sin estar, no hay control.
Y cómo puede ser que una vez y otra vez sin querer mi alma sueñe contigo.
Te juro que he intentado olvidarte y no pensar en ti, pero no lo consigo.
Tú, mi mejor error, vas quemando, quemándome y duele pensar en tu boca.
Saber que estás tan dentro de mí y temblarme la voz si tus manos me tocan.
Eeeh.
Ah. Ah.
Quién pudiera mirar cómo arde el mundo que juntos creamos.
Pensar que el tiempo cura hasta lo que callamos. Darle tregua a lo pasado.
No.
Si fuiste tú o si fui yo, no cambiará lo que pasó.
Dueles estando y sin estar, no hay control.
Y cómo puede ser que una vez y otra vez sin querer mi alma sueñe contigo.
Te juro que he intentado olvidarte y no pensar en ti, pero no lo consigo.
Tú, mi mejor error, vas quemando, quemándome y duele pensar en tu boca.
Saber que estás tan dentro de mí y temblarme la voz si tus manos me tocan.
Si me tocan.
Aquí no hubo culpas ni culpables, fue el silencio de los dos. Cuando te abraza el miedo, no hay control.
Y una vez y otra vez sin querer mi alma sueña contigo.
Te juro que he intentado olvidarte y no pensar en ti, pero no lo consigo.
Tú, mi mejor error, vas quemando, quemándome y duele pensar en tu boca.
Saber que estás tan dentro de mí y temblarme la voz si tus manos me tocan.
Eeeh.
Tłumaczenie na język polski
Kto mógłby jednym oddechem uratować czas, który nam pozostał.
Dodaj siebie do niemożliwego, nie raniąc mnie.
A nawet gdybym chciał, nie ma mowy.
Mieliśmy mnóstwo pytań bez odpowiedzi i innych, których nam brakowało.
Próbujemy przezwyciężyć strach i jego bezczelność.
Nie unikamy strzałów.
Jeśli to byłeś ty, albo ja, to nie zmieni tego, co się stało.
Boli być i nie być tam, nie ma kontroli.
I jak to możliwe, że raz po raz, bez chęci, moja dusza marzy o Tobie.
Przysięgam, że próbowałam o Tobie zapomnieć i nie myśleć o Tobie, ale nie mogę.
Ty, mój największy błąd, palisz, palisz mnie i boli mnie myśl o twoich ustach.
Wiedząc, że jesteś we mnie i mój głos drży, gdy dotykasz mnie rękami.
Ech.
Oh. Oh.
Kto mógłby patrzeć, jak płonie świat, który wspólnie stworzyliśmy.
Pomyśleć, że czas leczy nawet to, o czym milczymy. Daj rozejm przeszłości.
Nie.
Jeśli to byłeś ty, albo ja, to nie zmieni tego, co się stało.
Boli być i nie być tam, nie ma kontroli.
I jak to możliwe, że raz po raz, bez chęci, moja dusza marzy o Tobie.
Przysięgam, że próbowałam o Tobie zapomnieć i nie myśleć o Tobie, ale nie mogę.
Ty, mój największy błąd, palisz, palisz mnie i boli mnie myśl o twoich ustach.
Wiedząc, że jesteś we mnie i mój głos drży, gdy dotykasz mnie rękami.
Jeśli mnie dotkną.
Tutaj nie było żadnej winy ani winowajcy, było milczenie tych dwojga. Kiedy ogarnia cię strach, nie ma nad nim kontroli.
I znowu i znowu, choć nie chcąc, moja dusza marzy o Tobie.
Przysięgam, że próbowałam o Tobie zapomnieć i nie myśleć o Tobie, ale nie mogę.
Ty, mój największy błąd, palisz, palisz mnie i boli mnie myśl o twoich ustach.
Wiedząc, że jesteś we mnie i mój głos drży, gdy dotykasz mnie rękami.
Ech.