Opis
Piosenka brzmi jak słodkie odrętwienie – jakby świat zwolnił, a w głowie krąży ten sam obraz: czyjeś oczy, ręce, oddech tuż obok. Wszystko wokół staje się nieco zamazane, jak we śnie po nieprzespanej nocy, kiedy nie wiadomo, czy to rzeczywistość, czy wyobraźnia.
Jest w tym jednocześnie dziecięca naiwność i dorosła upartość: nieustanne przewijanie obrazu w głowie, modlitwa, nadzieja, budowanie małych przyszłych światów„dla dwojga”. Powstaje delikatny, niemal szeptany hymn miłości, kiedy każda chwila spędzona blisko siebie zamienia się w mały wszechświat.
Kompozytor Nicole Brian De Leon
Opublikowane przez Viva Music Publishing, Inc.
Producent Steven Tan
Aranżacja Steven Tan
Miksowanie i mastering Steven Tan
W rolach głównych Altea Inagaki Maranan i Christian Ryan De Leon.
Producenci wykonawczy: Vic Del Rosario, Verb Del Rosario, Antonio M. Ocampo
Produkcja: SJE STUDIOS
Reżyser: Steven Joshua Estabillo
Asystent reżysera/operator: Victor Jetro Tabugadir
Montażysta/kolorysta: Steven Joshua Estabilio
Autor koncepcji: Ayat Meneses
Reżyser oświetlenia: John Ronny Cartas
Mistrz i asystent producenta: Joshua Paul Guevara
BTS: Dwayne Roger Salvilla
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Bawat pikit ng aking mata, tanging ikaw nakikita
Utak ko ay punong-puno ng imahinasyon, kasama ka
Isang himala na lang kung mapapasa'kin ka
Parang panaginip 'pag ika'y aking kapiling
Huwag kang tumingin sa 'kin, ako'y nahuhumaling
Ako'y nahuhumaling sa 'yo, sa 'yo, sa 'yo
Natutulala na lang sa 'yo, napapabagal mo 'king mundo
Nasisilayan ko na ang kinabukasan ko sa 'yo
Imahinasyon pa rin ba 'to? Ika'y narito sa tabi ko
Parang panaginip 'pag ika'y aking kapiling
Huwag kang tumingin sa 'kin, ako'y nahuhumaling
Ako'y nahuhumaling sa 'yo
Paulit-ulit kang tumatakbo sa isip
Paulit-ulit na lang pinapanalangin ka
Maaari bang hawakan ang iyong mga kamay?
Tayo na (tayo na), lilipad na nang sabay
Parang panaginip 'pag ika'y aking kapiling
Huwag kang tumingin sa 'kin, ako'y nahuhumaling sa 'yo
Tłumaczenie na język polski
Baw się z nami, słuchając ikaw nakikita
Utak ko ay punong-puno ng imahinasyon, kasama ka
Himala na lang kung mapapasa'kin ka
Parang panaginip 'pag ika'y aking kapiling
Huwag kang tumingin sa 'kin, ako'y nahuhumaling
Ako'y nahuhumaling sa 'yo, sa' yo, sa' yo
Natutulala na lang sa 'yo, napapabagal mo 'king mundo
Nasisilayan ko na kinabukasan ko sa 'yo
Imahinasyon pa rin ba 'to? Ika'y narito sa tabi ko
Parang panaginip 'pag ika'y aking kapiling
Huwag kang tumingin sa 'kin, ako'y nahuhumaling
Ako'y nahuhumaling sa 'yo
Paulit-ulit może pomóc w ISIP
Paulit-ulit na langapanalangin ka
Chcesz poznać swoje życie?
Tayo na (tayo na), lilipad na nang sabay
Parang panaginip 'pag ika'y aking kapiling
Huwag kang tumingin sa 'kin, ako'y nahuhumaling sa 'yo