Inne utwory od Ragıb Narin
Opis
Szalona mieszanka klatki schodowej i różowego zachodu słońca – dzwonek z dołu, pośpiech w windzie, półprzytomne oczy i ta sama fioletowa tkanina, która pachnie nocą. W tym rytmie nie ma obietnic, tylko czyste„teraz”: wsiąść do starego samochodu, włączyć radio klasyczne i pojechać gdzieś, gdzie nie ma adresów i przewidywalności.
Słowa jakby bawią się w berka z sercem: wtargnąć bez pukania, zabrać, wywieźć, stracić kontrolę i jednocześnie chronić. To melodia drogi o dwojgu ludziach, którzy mają gdzieś cudze zasady, dopóki w schowku są piosenki, w oczach ogień, a świat można„zniszczyć” delikatnie, nie raniąc się nawzajem.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ya, ya kapı değil masa da bekletme beni bir tanem.
Gel de gel, yıka benim benliğimi, silsin çile.
Ya, ya, ya kapı değil masa da bekletme beni bana gel.
Tüysüz laf ton renkli elbiseni.
Yine kalbime girdin hiç yoktan kendimi kaybettim çoktan.
Gel gel artık sen sev artık. Yine kalbime girdin hiç yoktan kendimi kaybettim çoktan.
Gel gel artık sen.
Binelim arabaya gidelim en uzağa. Açalım radyoyu çalsın
Müslüm Baba. Şu cebim dolmasın sen benim kumbaram.
Yıkarım alemi seni hiç kırmam. Binelim arabaya gidelim en uzağa.
Açalım radyoyu çalsın Müslüm Baba.
Şu cebim dolmasın sen benim kumbaram. Yıkarım alemi seni hiç kırmam.
Gel bana gel bana gel bana gel bana gel hadi gel oof.
Yine kalbime girdin hiç yoktan kendimi kaybettim çoktan.
Gel gel artık sen sev artık. Yine kalbime girdin hiç yoktan kendimi kaybettim çoktan.
Gel gel artık sen.
Binelim arabaya gidelim en uzağa. Açalım radyoyu çalsın
Müslüm Baba. Şu cebim dolmasın sen benim kumbaram.
Yıkarım alemi seni hiç kırmam. Binelim arabaya gidelim en uzağa.
Açalım radyoyu çalsın Müslüm Baba.
Şu cebim dolmasın o kalbin kumbaram. Yıkarım alemi seni hiç kırmam.
Tłumaczenie na język polski
Och, nie każ mi czekać przy drzwiach lub przy stole, moja droga.
Przyjdź, przyjdź, obmyj moją istotę, pozwól cierpieniu ją wymazać.
Och, och, nie każ mi czekać przy stole, nie przy drzwiach, przyjdź do mnie.
Twoja bezwłosa sukienka w tym samym kolorze.
Znów wszedłeś do mojego serca, zgubiłem się nie wiadomo skąd.
Przyjdź teraz, przyjdź i kochaj teraz. Znów wszedłeś do mojego serca, zgubiłem się nie wiadomo skąd.
Przyjdź teraz, przyjdź teraz.
Wsiadajmy do samochodu i jedźmy jak najdalej. Włączmy radio i pozwólmy mu grać
Muzułmańska Baba. Nie pozwól, żeby ta moja kieszeń była zapełniona, jesteś moją skarbonką.
Zniszczę świat, nigdy Cię nie złamię. Wsiadajmy do samochodu i jedźmy jak najdalej.
Włączmy radio i pozwólmy Müslüm Baba zagrać.
Nie pozwól, żeby ta moja kieszeń była zapełniona, jesteś moją skarbonką. Zniszczę świat, nigdy Cię nie złamię.
Przyjdź do mnie, przyjdź do mnie, przyjdź do mnie, przyjdź do mnie, chodź, chodź, oof.
Znów wszedłeś do mojego serca, zgubiłem się nie wiadomo skąd.
Przyjdź teraz, przyjdź i kochaj teraz. Znów wszedłeś do mojego serca, zgubiłem się nie wiadomo skąd.
Przyjdź teraz, przyjdź teraz.
Wsiadajmy do samochodu i jedźmy jak najdalej. Włączmy radio i pozwólmy mu grać
Muzułmańska Baba. Nie pozwól, żeby ta moja kieszeń była zapełniona, jesteś moją skarbonką.
Zniszczę świat, nigdy Cię nie złamię. Wsiadajmy do samochodu i jedźmy jak najdalej.
Włączmy radio i pozwólmy Müslüm Baba zagrać.
Nie pozwól, aby ta twoja kieszeń była wypełniona twoim sercem, moja skarbonko. Zniszczę świat, nigdy Cię nie złamię.