Inne utwory od Charles Doré
Opis
Zbyt hałaśliwy, zbyt żywiołowy – typ, który głośno się śmieje, kłóci się do utraty głosu i zakochuje się na zawsze, ale tylko w każdy weekend. W jego oczach tańczy ogień, którego nie gaszą ani rady starszych, ani własne wątpliwości. Nie chce być mądry, chce płonąć. Nie prosi o wszystko – tylko o odrobinę ciepła, odrobinę uwagi, jedno dobre słowo na dzień dobry. Resztę sam sobie znajdzie – w wietrze, piosenkach i swoich głupotach.
W tym dźwięku zawarta jest cała naiwna zuchwałość pokolenia, które nie boi się świętować życia nawet w środku burzy. Tak, gdzieś w środku chłopiec krzyczy„pomocy”, ale robi to z uśmiechem i w rytmie bębnów. Bo nawet jeśli straci głowę – niech to stanie się na środku parkietu.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
J'ai la tête d'un gamin
Et je parle trop fort
Et si je râle pour rien
Alors je râle encore
Et à ce feu dans mes yeux
Qui veut cramer la vie
Je rêve alors je veux
J'ai pas l'âme à l'ennui
J'veux être aimé trop fort
Exister dans vos yeux
Qu'on me dise que j'ai tort
Quand j'pense à dire adieu
J'veux vous aimer beaucoup
Au moins vous rendre ça
Vous promettre que toujours
Je vous donnerai tout de moi
Si demain tout s'arrête
En perdrais-je la tête
Au cœur de la tempête
Un garçon chante à l'aide
Ne me donnez pas tout
Juste un petit peu de vous
Une pincée de vos rires
Une pincée de vos mots doux
Ne me donnez pas tout
Juste une larme de vos joues
Comme ça je serai là dans vos joies et dans vos doutes
On me dit tu as le temps
Moi j'en ai rien à foutre
C'est ce que disent les gens
Qui ont froid au mois d'août
J'veux me baigner en hiver
Fêter Noël en mai
Dire bonne fête à ma mère
Tous les jours que Dieu fait
Qu'on me traite de petit con
Quand je dis non ou peut-être
Moi ma génération
Elle a le cœur à la fête
Oui j'ai l'âge des conneries
Et je vais toutes les faire
Pour étouffer les cris des passants éphémères
Si demain tout s'arrête
En perdrais-je la tête?
Au cœur de la tempête
Un garçon chante à l'aide
Ne me donnez pas tout
Juste un petit peu de vous
Une pincée de vos rires
Une pincée de vos mots doux
Ne me donnez pas tout
Juste une larme de vos joues
Comme ça je serai là dans vos joies et dans vos doutes
Tłumaczenie na język polski
Mam twarz dziecka
I mówię za głośno
A jeśli narzekam na nic
Więc znowu jęczę
I ten ogień w moich oczach
Kto chce spalić życie
Marzę, więc chcę
Nie mam duszy do nudy
Za bardzo chcę być kochany
Istnieć w Twoich oczach
Powiedzieć mi, że się mylę
Kiedy myślę o pożegnaniu
Chcę cię bardzo kochać
Przynajmniej oddaj ci to
Obiecuję ci to zawsze
Dam ci całego siebie
Jeśli jutro wszystko się zatrzyma
Czy straciłbym rozum
W sercu burzy
Chłopiec śpiewa o pomoc
Nie dawaj mi wszystkiego
Tylko trochę ciebie
Szczypta twojego śmiechu
Szczypta twoich słodkich słów
Nie dawaj mi wszystkiego
Tylko łza z twoich policzków
W ten sposób będę przy Waszych radościach i wątpliwościach
Mówią mi, że masz czas
Nie obchodzi mnie to
Tak mówią ludzie
Komu jest zimno w sierpniu
Chcę pływać zimą
Świętuj Boże Narodzenie w maju
Złóż mojej matce wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
Każdy dzień, który stworzył Bóg
Nazywa się go małym idiotą
Kiedy mówię nie lub może
Ja, moje pokolenie
Ma imprezowe serce
Tak, jestem w wieku bzdur
I zrobię je wszystkie
Aby stłumić krzyki przelotnych przechodniów
Jeśli jutro wszystko się zatrzyma
Czy straciłbym rozum?
W sercu burzy
Chłopiec śpiewa o pomoc
Nie dawaj mi wszystkiego
Tylko trochę ciebie
Szczypta twojego śmiechu
Szczypta twoich słodkich słów
Nie dawaj mi wszystkiego
Tylko łza z twoich policzków
W ten sposób będę przy Waszych radościach i wątpliwościach